TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:10 И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, который нисходил с неба от Бога. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 απηνεγκεν 667 5656 με 3165 εν 1722 πνευματι 4151 επ 1909 ορος 3735 μεγα 3173 και 2532 υψηλον 5308 και 2532 εδειξεν 1166 5656 μοι 3427 την 3588 πολιν 4172 την 3588 μεγαλην 3173 την 3588 αγιαν 40 ιερουσαλημ 2419 καταβαινουσαν 2597 5723 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 απο 575 του 3588 θεου 2316 Украинская Библия 21:10 І заніс мене духом на гору велику й високу, і місто велике мені показав, святий Єрусалим, що сходив із неба від Бога. Ыйык Китеп 21:10 Анан ал мени Рух аркылуу чоң жана бийик тоого алып чыгып, асмандан, Кудайдан түшкөн улуу, ыйык Иерусалим шаарын көрсөттү. Русская Библия 21:10 И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, который нисходил с неба от Бога. Греческий Библия και 2532 απηνεγκεν 667 5656 με 3165 εν 1722 πνευματι 4151 επ 1909 ορος 3735 μεγα 3173 και 2532 υψηλον 5308 και 2532 εδειξεν 1166 5656 μοι 3427 την 3588 πολιν 4172 την 3588 μεγαλην 3173 την 3588 αγιαν 40 ιερουσαλημ 2419 καταβαινουσαν 2597 5723 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 απο 575 του 3588 θεου 2316 Czech BKR 21:10 I vnesl mne v duchu na horu velikou a vysokou, a ukбzal mi mмsto velikй, ten svatэ Jeruzalйm, sstupujнcн s nebe od Boha, Болгарская Библия 21:10 И отведе ме чрез Духа на една голяма и висока планина, и показа ми светия град, Ерусалим, който слизаше от небето от Бога, Croatian Bible 21:10 I prenese me u duhu na goru veliku, visoku i pokaza mi sveti grad Jeruzalem: silazi s neba od Boga, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Re 1:10; 4:2; 17:3 1Ki 18:12 2Ki 2:16 Eze 3:14; 8:3; 11:1,24; 40:1-3 Новой Женевской Библии (10) в духе. См. ком. к 1,20. на... гору. Гора выделена как особое место встречи Бога с людьми. Ср. 14,1; Исх.15,17; 19,1-25; Пс.47,2-3; 67,16.17; Иез.28,14; Мих.4,1-2.
21:10 И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, который нисходил с неба от Бога. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 απηνεγκεν 667 5656 με 3165 εν 1722 πνευματι 4151 επ 1909 ορος 3735 μεγα 3173 και 2532 υψηλον 5308 και 2532 εδειξεν 1166 5656 μοι 3427 την 3588 πολιν 4172 την 3588 μεγαλην 3173 την 3588 αγιαν 40 ιερουσαλημ 2419 καταβαινουσαν 2597 5723 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 απο 575 του 3588 θεου 2316 Украинская Библия 21:10 І заніс мене духом на гору велику й високу, і місто велике мені показав, святий Єрусалим, що сходив із неба від Бога. Ыйык Китеп 21:10 Анан ал мени Рух аркылуу чоң жана бийик тоого алып чыгып, асмандан, Кудайдан түшкөн улуу, ыйык Иерусалим шаарын көрсөттү. Русская Библия 21:10 И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, который нисходил с неба от Бога. Греческий Библия και 2532 απηνεγκεν 667 5656 με 3165 εν 1722 πνευματι 4151 επ 1909 ορος 3735 μεγα 3173 και 2532 υψηλον 5308 και 2532 εδειξεν 1166 5656 μοι 3427 την 3588 πολιν 4172 την 3588 μεγαλην 3173 την 3588 αγιαν 40 ιερουσαλημ 2419 καταβαινουσαν 2597 5723 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 απο 575 του 3588 θεου 2316 Czech BKR 21:10 I vnesl mne v duchu na horu velikou a vysokou, a ukбzal mi mмsto velikй, ten svatэ Jeruzalйm, sstupujнcн s nebe od Boha, Болгарская Библия 21:10 И отведе ме чрез Духа на една голяма и висока планина, и показа ми светия град, Ерусалим, който слизаше от небето от Бога, Croatian Bible 21:10 I prenese me u duhu na goru veliku, visoku i pokaza mi sveti grad Jeruzalem: silazi s neba od Boga, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Re 1:10; 4:2; 17:3 1Ki 18:12 2Ki 2:16 Eze 3:14; 8:3; 11:1,24; 40:1-3 Новой Женевской Библии (10) в духе. См. ком. к 1,20. на... гору. Гора выделена как особое место встречи Бога с людьми. Ср. 14,1; Исх.15,17; 19,1-25; Пс.47,2-3; 67,16.17; Иез.28,14; Мих.4,1-2.
21:10 І заніс мене духом на гору велику й високу, і місто велике мені показав, святий Єрусалим, що сходив із неба від Бога. Ыйык Китеп 21:10 Анан ал мени Рух аркылуу чоң жана бийик тоого алып чыгып, асмандан, Кудайдан түшкөн улуу, ыйык Иерусалим шаарын көрсөттү. Русская Библия 21:10 И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, который нисходил с неба от Бога. Греческий Библия και 2532 απηνεγκεν 667 5656 με 3165 εν 1722 πνευματι 4151 επ 1909 ορος 3735 μεγα 3173 και 2532 υψηλον 5308 και 2532 εδειξεν 1166 5656 μοι 3427 την 3588 πολιν 4172 την 3588 μεγαλην 3173 την 3588 αγιαν 40 ιερουσαλημ 2419 καταβαινουσαν 2597 5723 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 απο 575 του 3588 θεου 2316 Czech BKR 21:10 I vnesl mne v duchu na horu velikou a vysokou, a ukбzal mi mмsto velikй, ten svatэ Jeruzalйm, sstupujнcн s nebe od Boha, Болгарская Библия 21:10 И отведе ме чрез Духа на една голяма и висока планина, и показа ми светия град, Ерусалим, който слизаше от небето от Бога, Croatian Bible 21:10 I prenese me u duhu na goru veliku, visoku i pokaza mi sveti grad Jeruzalem: silazi s neba od Boga, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Re 1:10; 4:2; 17:3 1Ki 18:12 2Ki 2:16 Eze 3:14; 8:3; 11:1,24; 40:1-3 Новой Женевской Библии (10) в духе. См. ком. к 1,20. на... гору. Гора выделена как особое место встречи Бога с людьми. Ср. 14,1; Исх.15,17; 19,1-25; Пс.47,2-3; 67,16.17; Иез.28,14; Мих.4,1-2.
21:10 И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, который нисходил с неба от Бога. Греческий Библия και 2532 απηνεγκεν 667 5656 με 3165 εν 1722 πνευματι 4151 επ 1909 ορος 3735 μεγα 3173 και 2532 υψηλον 5308 και 2532 εδειξεν 1166 5656 μοι 3427 την 3588 πολιν 4172 την 3588 μεγαλην 3173 την 3588 αγιαν 40 ιερουσαλημ 2419 καταβαινουσαν 2597 5723 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 απο 575 του 3588 θεου 2316 Czech BKR 21:10 I vnesl mne v duchu na horu velikou a vysokou, a ukбzal mi mмsto velikй, ten svatэ Jeruzalйm, sstupujнcн s nebe od Boha, Болгарская Библия 21:10 И отведе ме чрез Духа на една голяма и висока планина, и показа ми светия град, Ерусалим, който слизаше от небето от Бога, Croatian Bible 21:10 I prenese me u duhu na goru veliku, visoku i pokaza mi sveti grad Jeruzalem: silazi s neba od Boga, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Re 1:10; 4:2; 17:3 1Ki 18:12 2Ki 2:16 Eze 3:14; 8:3; 11:1,24; 40:1-3 Новой Женевской Библии (10) в духе. См. ком. к 1,20. на... гору. Гора выделена как особое место встречи Бога с людьми. Ср. 14,1; Исх.15,17; 19,1-25; Пс.47,2-3; 67,16.17; Иез.28,14; Мих.4,1-2.
21:10 И отведе ме чрез Духа на една голяма и висока планина, и показа ми светия град, Ерусалим, който слизаше от небето от Бога, Croatian Bible 21:10 I prenese me u duhu na goru veliku, visoku i pokaza mi sveti grad Jeruzalem: silazi s neba od Boga, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Re 1:10; 4:2; 17:3 1Ki 18:12 2Ki 2:16 Eze 3:14; 8:3; 11:1,24; 40:1-3 Новой Женевской Библии (10) в духе. См. ком. к 1,20. на... гору. Гора выделена как особое место встречи Бога с людьми. Ср. 14,1; Исх.15,17; 19,1-25; Пс.47,2-3; 67,16.17; Иез.28,14; Мих.4,1-2.
21:10 I prenese me u duhu na goru veliku, visoku i pokaza mi sveti grad Jeruzalem: silazi s neba od Boga, Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Re 1:10; 4:2; 17:3 1Ki 18:12 2Ki 2:16 Eze 3:14; 8:3; 11:1,24; 40:1-3 Новой Женевской Библии (10) в духе. См. ком. к 1,20. на... гору. Гора выделена как особое место встречи Бога с людьми. Ср. 14,1; Исх.15,17; 19,1-25; Пс.47,2-3; 67,16.17; Иез.28,14; Мих.4,1-2.
VERSE (10) - Re 1:10; 4:2; 17:3 1Ki 18:12 2Ki 2:16 Eze 3:14; 8:3; 11:1,24; 40:1-3
Re 1:10; 4:2; 17:3 1Ki 18:12 2Ki 2:16 Eze 3:14; 8:3; 11:1,24; 40:1-3
(10) в духе. См. ком. к 1,20.
на... гору. Гора выделена как особое место встречи Бога с людьми. Ср. 14,1; Исх.15,17; 19,1-25; Пс.47,2-3; 67,16.17; Иез.28,14; Мих.4,1-2.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ