SEV Biblia, Chapter 11:24
Por tanto, os digo que todo lo que orando pidiereis, creed que lo recibiris, y os vendr.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 24. Therefore I say unto you , etc..] For encouragement in prayer more particularly, without which nothing should be attempted, and especially which is above the power of nature, and is of a miraculous kind: whatsoever things ye desire when ye pray ; that is, according to the revealed will of God, is for the confirmation of his Gospel, and for the glory of his name: believe that ye receive [them], and ye shall have [them] ; the petitions that are desired, and the things asked in them: that is, be as much assured of having them, as if you had already received them, and you shall have them; for the sense can never be, that they should believe they received them before they had them; this would be a contradiction in terms; and Beza's ancient copy, and one of Stephens's copies read it, believe that ye shall receive, as in ( Matthew 21:22), and so the Vulgate Latin version; with which agree the Arabic and Ethiopic versions, which render it, believe that ye shall enjoy, or obtain; and the Syriac version, believe that ye are about to receive; and great faith it is so to believe; and this is the prayer of faith; (see 1 John 5:14,15).
Matthew Henry Commentary
Verses 19-26 - The disciples could not think why that fig-tree should so soon withe away; but all wither who reject Christ; it represented the state of the Jewish church. We should rest in no religion that does not make u fruitful in good works. Christ taught them from hence to pray in faith It may be applied to that mighty faith with which all true Christian are endued, and which does wonders in spiritual things. It justifie us, and so removes mountains of guilt, never to rise up in judgmen against us. It purifies the heart, and so removes mountains of corruption, and makes them plain before the grace of God. One grea errand to the throne of grace is to pray for the pardon of our sins and care about this ought to be our daily concern.
Greek Textus Receptus
δια 1223 PREP τουτο 5124 D-ASN λεγω 3004 5719 V-PAI-1S υμιν 5213 P-2DP παντα 3956 A-APN οσα 3745 K-APN αν 302 PRT προσευχομενοι 4336 5740 V-PNP-NPM αιτεισθε 154 5731 V-PMI-2P πιστευετε 4100 5720 V-PAM-2P οτι 3754 CONJ λαμβανετε 2983 5719 V-PAI-2P και 2532 CONJ εσται 2071 5704 V-FXI-3S υμιν 5213 P-2DP
Vincent's NT Word Studies
24. Receive (elabete). More lit., received. Rev., have received.
Robertson's NT Word Studies
11:24 {Believe that ye have received them} (pisteuete hoti elabete). That is the test of faith, the kind that sees the fulfilment before it happens. elabete is second aorist active indicative, antecedent in time to pisteuete, unless it be considered the timeless aorist when it is simultaneous with it. For this aorist of immediate consequence see #Joh 15:6.