SEV Biblia, Chapter 2:22
Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera el vino nuevo rompe los odres, y se derrama el vino, y los odres se pierden; mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 22. And no man putteth new wine into old bottles , etc..] By old bottles are meant, the Scribes and Pharisees, the whole, which needed not a physician, and the righteous, Christ came not to call; and by new wine, either the love of God, which is not shed abroad in the hearts of such persons; or the blessings of the new covenant, which are not bestowed upon them; or the Gospel, which brings an account of both, which is not received by carnal men: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred : the Gospel will only fill them with rage and fury, and they will despise it, and let it go; which will be an aggravation of their sin and misery, and so will prove the savour of death unto death unto them: but new wine must be put into new bottles ; into the hearts of sinners, who are called to repentance, and are renewed in the Spirit of their minds; are newborn babes, that desire the sincere milk of the word, and wine of the Gospel; in these the love of God is exceeding abundant, and it comes in with full flows into their souls; all grace is made to abound towards them, and the word of Christ richly dwells in them; in whom these things remain and abide, and they themselves are saved with an everlasting salvation; (see Gill on Matthew 9:17).
Matthew Henry Commentary
Verses 18-22 - Strict professors are apt to blame all that do not fully come up to their own views. Christ did not escape slanders; we should be willin to bear them, as well as careful not to deserve them; but should atten to every part of our duty in its proper order and season.
Greek Textus Receptus
και 2532 CONJ ουδεις 3762 A-NSM βαλλει 906 5719 V-PAI-3S οινον 3631 N-ASM νεον 3501 A-ASM εις 1519 PREP ασκους 779 N-APM παλαιους 3820 A-APM ει 1487 COND δε 1161 CONJ μη 3361 PRT-N ρησσει 4486 5719 V-PAI-3S ο 3588 T-NSM οινος 3631 N-NSM ο 3588 T-NSM νεος 3501 A-NSM τους 3588 T-APM ασκους 779 N-APM και 2532 CONJ ο 3588 T-NSM οινος 3631 N-NSM εκχειται 1632 5743 V-PPI-3S και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM ασκοι 779 N-NPM απολουνται 622 5698 V-FMI-3P αλλα 235 CONJ οινον 3631 N-ASM νεον 3501 A-ASM εις 1519 PREP ασκους 779 N-APM καινους 2537 A-APM βλητεον 992 A-NSN
Robertson's NT Word Studies
2:22 {But new wine into fresh wineskins} (alla oinon neon eis askous kainous). Westcott and Hort bracket this clause as a Western non-interpolation though omitted only in D and some old Latin MSS. It is genuine in #Lu 5:38 and may be so here.