ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 13:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:6 И пошел Давид и весь Израиль в Кириаф-Иарим, что в Иудее, чтобы перенести оттуда ковчег Бога, Господа, седящего на Херувимах, на котором нарицается имя [Его].


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעל
    5927 דויד 1732 וכל 3605 ישׂראל 3478 בעלתה 1173 אל 413 קרית  יערים 7157  אשׁר 834  ליהודה 3063 להעלות 5927 משׁם 8033 את 853 ארון 727 האלהים 430 יהוה 3068 יושׁב 3427 הכרובים 3742 אשׁר 834 נקרא 7121 שׁם׃ 8034
    Украинская Библия

    13:6 І пішов Давид та ввесь Ізраїль у Баалу, в Юдин Кір'ят-Єарім, щоб винести звідти ковчега Бога, Господа, що сидить на херувимах, що ім'я Його прикликається.


    Ыйык Китеп
    13:6 Кудайдын ысымы менен аталган, керуптардын эстүндө отурган Кудай-Теңирдин келишим сандыгын көчүрүп келиш эчүн, Дөөт менен бүткүл Ысрайыл Жүйүт аймагындагы Кирийат-Жейаримге жөнөдү.

    Русская Библия

    13:6 И пошел Давид и весь Израиль в Кириаф-Иарим, что в Иудее, чтобы перенести оттуда ковчег Бога, Господа, седящего на Херувимах, на котором нарицается имя [Его].


    Греческий Библия
    και
    2532 ανηγαγεν αυτην 846 δαυιδ και 2532 πας 3956 ισραηλ 2474 ανεβη 305 5627 εις 1519 πολιν 4172 δαυιδ η 2228 1510 5753 3739 3588 ην 2258 3739 5713 του 3588 ιουδα 2448 2455 του 3588 αναγαγειν 321 5629 εκειθεν 1564 την 3588 κιβωτον 2787 του 3588 θεου 2316 κυριου 2962 καθημενου 2521 5740 επι 1909 χερουβιν ου 3739 3757 επεκληθη 1941 5681 ονομα 3686 αυτου 847
    Czech BKR
    13:6 A tak vstoupil David a vљecken lid Izraelskэ do Bбla, v Kariatjeharim, kterйћ jest v Judstvu, aby pшenesli odtud truhlu Boha Hospodina, sedнcнho nad cherubнny, jehoћ se jmйno vzэvб.

    Болгарская Библия

    13:6 И Давид отиде с целия Израил във Ваала, то ест , в Юдов Кириатиарим, за да дигне от там Божия ковчег, който се нарича с името на Господа, Който обитава между херувимите.


    Croatian Bible

    13:6 Poљao je David sa svim Izraelom u Baalu, u Kirjat Jearim, koji je u Judi, da odande ponesu Kovиeg Boћji nazvan imenom Jahve, koji stoluje nad kerubinima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Jos 15:9,60 2Sa 6:2


    Новой Женевской Библии

    (6) седящего на Херувимах. Ковчег завета мог по-разному символизировать присутствие Бога среди Его народа. В данном случае он представлен в виде трона, способного перемещаться.

    на котором нарицается имя Его. Имя Божие указывает на близость Бога, и доступность Его через молитву и жертвоприношение (16,2.8.10.29.35.41; 17,24; 21,19; 22,7.8.10.19;23,13;28,3;29,13.16;2Пар.2,1-4;6,5-10.20.24.26.32-34;7,14.16.20; 12,13; 14,11; 18,15; 20,8.9; 33,4.7.18). На этом представлении основывается новозаветное учение о молитве "во имя" Иисуса Христа (Ин. 12,28; 14,13.14; 16,24).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET