TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:23 Они [были] горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. Еврейский / Греческий лексикон Стронга המה 1992 היוצרים 3335 וישׁבי 3427 נטעים 5196 וגדרה 1449 עם 5973 המלך 4428 במלאכתו 4399 ישׁבו 3427 שׁם׃ 8033 Украинская Библия 4:23 Вони були ганчарі, і замешкували садки та городи; вони жили там у царя для його роботи. Ыйык Китеп 4:23 Алар карапачылар болушкан. Нетайим менен Гедерада жашап, падышанын жумушун кылышкан. Русская Библия 4:23 Они [были] горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. Греческий Библия ουτοι 3778 κεραμεις οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 εν 1722 1520 ναταιμ και 2532 γαδηρα μετα 3326 του 3588 βασιλεως 935 εν 1722 1520 τη 3588 βασιλεια 932 αυτου 847 ενισχυσαν και 2532 κατωκησαν εκει 1563 Czech BKR 4:23 Toќ jsou ti hrnиншi obyvatelй v љtмpnicнch a ohradбch u krбle, pшниinou dнla jeho tam bydlнce. Болгарская Библия 4:23 Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят. Croatian Bible 4:23 To su bili lonиari koji su ћivjeli u Netajimu i u Gederi kod kralja i bili su ondje zaposleni u njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14 Ps 81:6
4:23 Они [были] горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. Еврейский / Греческий лексикон Стронга המה 1992 היוצרים 3335 וישׁבי 3427 נטעים 5196 וגדרה 1449 עם 5973 המלך 4428 במלאכתו 4399 ישׁבו 3427 שׁם׃ 8033 Украинская Библия 4:23 Вони були ганчарі, і замешкували садки та городи; вони жили там у царя для його роботи. Ыйык Китеп 4:23 Алар карапачылар болушкан. Нетайим менен Гедерада жашап, падышанын жумушун кылышкан. Русская Библия 4:23 Они [были] горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. Греческий Библия ουτοι 3778 κεραμεις οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 εν 1722 1520 ναταιμ και 2532 γαδηρα μετα 3326 του 3588 βασιλεως 935 εν 1722 1520 τη 3588 βασιλεια 932 αυτου 847 ενισχυσαν και 2532 κατωκησαν εκει 1563 Czech BKR 4:23 Toќ jsou ti hrnиншi obyvatelй v љtмpnicнch a ohradбch u krбle, pшниinou dнla jeho tam bydlнce. Болгарская Библия 4:23 Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят. Croatian Bible 4:23 To su bili lonиari koji su ћivjeli u Netajimu i u Gederi kod kralja i bili su ondje zaposleni u njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14 Ps 81:6
4:23 Вони були ганчарі, і замешкували садки та городи; вони жили там у царя для його роботи. Ыйык Китеп 4:23 Алар карапачылар болушкан. Нетайим менен Гедерада жашап, падышанын жумушун кылышкан. Русская Библия 4:23 Они [были] горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. Греческий Библия ουτοι 3778 κεραμεις οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 εν 1722 1520 ναταιμ και 2532 γαδηρα μετα 3326 του 3588 βασιλεως 935 εν 1722 1520 τη 3588 βασιλεια 932 αυτου 847 ενισχυσαν και 2532 κατωκησαν εκει 1563 Czech BKR 4:23 Toќ jsou ti hrnиншi obyvatelй v љtмpnicнch a ohradбch u krбle, pшниinou dнla jeho tam bydlнce. Болгарская Библия 4:23 Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят. Croatian Bible 4:23 To su bili lonиari koji su ћivjeli u Netajimu i u Gederi kod kralja i bili su ondje zaposleni u njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14 Ps 81:6
4:23 Они [были] горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. Греческий Библия ουτοι 3778 κεραμεις οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 εν 1722 1520 ναταιμ και 2532 γαδηρα μετα 3326 του 3588 βασιλεως 935 εν 1722 1520 τη 3588 βασιλεια 932 αυτου 847 ενισχυσαν και 2532 κατωκησαν εκει 1563 Czech BKR 4:23 Toќ jsou ti hrnиншi obyvatelй v љtмpnicнch a ohradбch u krбle, pшниinou dнla jeho tam bydlнce. Болгарская Библия 4:23 Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят. Croatian Bible 4:23 To su bili lonиari koji su ћivjeli u Netajimu i u Gederi kod kralja i bili su ondje zaposleni u njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14 Ps 81:6
4:23 Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят. Croatian Bible 4:23 To su bili lonиari koji su ћivjeli u Netajimu i u Gederi kod kralja i bili su ondje zaposleni u njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14 Ps 81:6
4:23 To su bili lonиari koji su ћivjeli u Netajimu i u Gederi kod kralja i bili su ondje zaposleni u njega. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :14 Ps 81:6
VERSE (23) - :14 Ps 81:6
:14 Ps 81:6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ