TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:20 И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил! Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויען 6030 יואב 3097 ויאמר 559 חלילה 2486 חלילה 2486 לי אם 518 אבלע 1104 ואם 518 אשׁחית׃ 7843 Украинская Библия 20:20 А Йоав відповів та й сказав: Борони Боже, борони мене, Боже! Присягаю, що не знищу й не вигублю! Ыйык Китеп 20:20 Жойап мындай деп жооп берди: «Мен талкалайын же жок кылайын деген жокмун, андай оюм жок! Русская Библия 20:20 И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил! Греческий Библия και 2532 απεκριθη 611 5662 ιωαβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιλεως 2436 μοι 3427 ιλεως 2436 μοι 3427 ει 1488 5748 καταποντιω και 2532 ει 1488 5748 διαφθερω Czech BKR 20:20 Tedy odpovмdмl Joбb a шekl: Odstup, odstup to ode mne, abych sehltiti a zkaziti chtмl. Болгарская Библия 20:20 А Иоав в отговор каза: Далеч от мене, далеч от мене да погълна или да съсипя! Croatian Bible 20:20 Joab odgovori ovako: "Daleko, daleko bilo to od mene! Ne ћelim ni zatirati ni razarati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 2Sa 23:17 Job 21:16; 22:18
20:20 И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил! Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויען 6030 יואב 3097 ויאמר 559 חלילה 2486 חלילה 2486 לי אם 518 אבלע 1104 ואם 518 אשׁחית׃ 7843 Украинская Библия 20:20 А Йоав відповів та й сказав: Борони Боже, борони мене, Боже! Присягаю, що не знищу й не вигублю! Ыйык Китеп 20:20 Жойап мындай деп жооп берди: «Мен талкалайын же жок кылайын деген жокмун, андай оюм жок! Русская Библия 20:20 И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил! Греческий Библия και 2532 απεκριθη 611 5662 ιωαβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιλεως 2436 μοι 3427 ιλεως 2436 μοι 3427 ει 1488 5748 καταποντιω και 2532 ει 1488 5748 διαφθερω Czech BKR 20:20 Tedy odpovмdмl Joбb a шekl: Odstup, odstup to ode mne, abych sehltiti a zkaziti chtмl. Болгарская Библия 20:20 А Иоав в отговор каза: Далеч от мене, далеч от мене да погълна или да съсипя! Croatian Bible 20:20 Joab odgovori ovako: "Daleko, daleko bilo to od mene! Ne ћelim ni zatirati ni razarati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 2Sa 23:17 Job 21:16; 22:18
20:20 А Йоав відповів та й сказав: Борони Боже, борони мене, Боже! Присягаю, що не знищу й не вигублю! Ыйык Китеп 20:20 Жойап мындай деп жооп берди: «Мен талкалайын же жок кылайын деген жокмун, андай оюм жок! Русская Библия 20:20 И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил! Греческий Библия και 2532 απεκριθη 611 5662 ιωαβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιλεως 2436 μοι 3427 ιλεως 2436 μοι 3427 ει 1488 5748 καταποντιω και 2532 ει 1488 5748 διαφθερω Czech BKR 20:20 Tedy odpovмdмl Joбb a шekl: Odstup, odstup to ode mne, abych sehltiti a zkaziti chtмl. Болгарская Библия 20:20 А Иоав в отговор каза: Далеч от мене, далеч от мене да погълна или да съсипя! Croatian Bible 20:20 Joab odgovori ovako: "Daleko, daleko bilo to od mene! Ne ћelim ni zatirati ni razarati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 2Sa 23:17 Job 21:16; 22:18
20:20 И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил! Греческий Библия και 2532 απεκριθη 611 5662 ιωαβ και 2532 ειπεν 2036 5627 ιλεως 2436 μοι 3427 ιλεως 2436 μοι 3427 ει 1488 5748 καταποντιω και 2532 ει 1488 5748 διαφθερω Czech BKR 20:20 Tedy odpovмdмl Joбb a шekl: Odstup, odstup to ode mne, abych sehltiti a zkaziti chtмl. Болгарская Библия 20:20 А Иоав в отговор каза: Далеч от мене, далеч от мене да погълна или да съсипя! Croatian Bible 20:20 Joab odgovori ovako: "Daleko, daleko bilo to od mene! Ne ћelim ni zatirati ni razarati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 2Sa 23:17 Job 21:16; 22:18
20:20 А Иоав в отговор каза: Далеч от мене, далеч от мене да погълна или да съсипя! Croatian Bible 20:20 Joab odgovori ovako: "Daleko, daleko bilo to od mene! Ne ћelim ni zatirati ni razarati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 2Sa 23:17 Job 21:16; 22:18
20:20 Joab odgovori ovako: "Daleko, daleko bilo to od mene! Ne ћelim ni zatirati ni razarati. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 2Sa 23:17 Job 21:16; 22:18
VERSE (20) - 2Sa 23:17 Job 21:16; 22:18
2Sa 23:17 Job 21:16; 22:18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ