ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 20:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:22 И пошла женщина по всему народу со своим умным словом; и отсекли голову Савею, сыну Бихри, и бросили Иоаву. Тогда [Иоав] затрубил трубою, и разошлись от города все [люди] по своим шатрам; Иоав же возвратился в Иерусалим к царю.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותבוא
    935 האשׁה 802 אל 413 כל 3605 העם 5971 בחכמתה 2451 ויכרתו 3772 את 853 ראשׁ 7218 שׁבע 7652 בן 1121 בכרי 1075 וישׁלכו 7993 אל 413 יואב 3097 ויתקע 8628 בשׁופר 7782 ויפצו 6327 מעל 5921 העיר 5892 אישׁ 376 לאהליו 168 ויואב 3097 שׁב 7725 ירושׁלם 3389 אל 413 המלך׃ 4428
    Украинская Библия

    20:22 І пішла та жінка до всього народу в своїй мудрості, і відрубали голову Шеви, сина Біхрі, та й кинули до Йоава. А той засурмив у сурму, і розійшлися від міста кожен до наметів своїх. А Йоав вернувся в Єрусалим до царя.


    Ыйык Китеп
    20:22 Анан аял бүт элге акылдуу сөздөрдү айтты. Алар Бихранын уулу Шебанын башын алып, Жойапка ыргытышты. Ошондо Жойап сурнай тартты, бардыгы өз чатырларына тарашты. Жойап болсо падышага, Иерусалимге кайтты.

    Русская Библия

    20:22 И пошла женщина по всему народу со своим умным словом; и отсекли голову Савею, сыну Бихри, и бросили Иоаву. Тогда [Иоав] затрубил трубою, и разошлись от города все [люди] по своим шатрам; Иоав же возвратился в Иерусалим к царю.


    Греческий Библия
    και
    2532 εισηλθεν 1525 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 προς 4314 παντα 3956 τον 3588 λαον 2992 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 προς 4314 πασαν 3956 την 3588 πολιν 4172 εν 1722 1520 τη 3588 σοφια 4678 αυτης 846 και 2532 αφειλεν 851 5627 την 3588 κεφαλην 2776 σαβεε υιου 5207 βοχορι και 2532 εβαλεν 906 5627 προς 4314 ιωαβ και 2532 εσαλπισεν 4537 5656 εν 1722 1520 κερατινη και 2532 διεσπαρησαν 1289 5681 απο 575 της 3588 πολεως 4172 ανηρ 435 εις 1519 τα 3588 σκηνωματα αυτου 847 και 2532 ιωαβ απεστρεψεν 654 5656 εις 1519 ιερουσαλημ 2419 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935
    Czech BKR
    20:22 A tak zjednala to ћena ta u vљeho lidu moudrostн svou, ћe sќavљe hlavu Seby syna Bichri, vyhodili ji Joбbovi. Kterэћto kdyћ zatroubil v troubu, rozeљli se od mмsta jeden kaћdэ do stanщ svэch. Joбb takй vrбtil se do Jeruzalйma k krбli.

    Болгарская Библия

    20:22 Тогава жената отиде при всичките люде та им говори с мъдростта си. И те отсякоха главата на Савея, Вихриевия син, та я хвърлиха на Иоава. Тогава той засвири с тръбата, и людете се оттеглиха от града, всеки в шатъра си. И Иоав се върна при царя в Ерусалим.


    Croatian Bible

    20:22 Ћena se vrati u grad i progovori svemu narodu kako joj je govorila njezina mudrost. I odsjekoљe glavu Bikrijevu sinu Љebi i baciљe je Joabu. A on zapovjedi da zatrube u rog te se raziрoљe od grada, svaki u svoj kraj. A Joab se vrati kralju u Jeruzalem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ec 7:19; 9:14-18



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET