ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 25:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:25 Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его [к нему].


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εγω
    1473 δε 1161 καταλαβομενος 2638 5642 μηδεν 3367 αξιον 514 θανατου 2288 αυτον 846 πεπραχεναι 4238 5760 και 2532 αυτου 846 δε 1161 τουτου 5127 επικαλεσαμενου 1941 5671 τον 3588 σεβαστον 4575 εκρινα 2919 5656 πεμπειν 3992 5721 αυτον 846
    Украинская Библия

    25:25 Я ж дізнавсь, що нічого, вартого смерти, він не вчинив; а що сам він відкликавсь до Августа, розсудив я послати його.


    Ыйык Китеп
    25:25 Бирок мен андан өлүм жазасына тарткыдай эч нерсе тапкан жокмун. Августтун алдында соттолууну талап кылгандыктан, мен аны ага жөнөтүүнү чечтим.

    Русская Библия

    25:25 Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его [к нему].


    Греческий Библия
    εγω
    1473 δε 1161 καταλαβομενος 2638 5642 μηδεν 3367 αξιον 514 θανατου 2288 αυτον 846 πεπραχεναι 4238 5760 και 2532 αυτου 846 δε 1161 τουτου 5127 επικαλεσαμενου 1941 5671 τον 3588 σεβαστον 4575 εκρινα 2919 5656 πεμπειν 3992 5721 αυτον 846
    Czech BKR
    25:25 Jб pak shledav to, ћe nic hodnйho smrti neuиinil, vљak kdyћ se sбm k Augustovi odvolal, umнnil jsem jej tam poslati.

    Болгарская Библия

    25:25 Но аз намерих, че не е сторил нищо достойно за смърт; и понеже той сам се отнесе до Августа, реших да го изпратя.


    Croatian Bible

    25:25 Ali ja naрoh da nije uиinio niљta иime bi zasluћio smrt pa kad se on sam prizvao na njegovo Veliиanstvo, odluиih poslati mu ga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ac 23:9,29; 26:31 Lu 23:4,14 Joh 18:38


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25

    Фест в Иерусалиме, жалобы иудеев на Апостола Павла (1-6). Апостол на суде Феста (7-12). Агриппа II-й (с Вереникою) в Кесарии ознакомляется от Феста о деле Павла и изъявляет желание слышать его (13-27).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET