
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 5:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
5:8 Петр же спросил ее: скажи мне, за столько ли продали вы землю? Она сказала: да, за столько.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга απεκριθη 611 5662 δε 1161 αυτη 846 ο 3588 πετρος 4074 ειπε 2036 5628 μοι 3427 ει 1487 τοσουτου 5118 το 3588 χωριον 5564 απεδοσθε 591 5639 η 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 ναι 3483 τοσουτου 5118
Украинская Библия
5:8 І промовив до неї Петро: Скажи мені, чи за стільки ви землю оту продали? Вона ж відказала: Так, за стільки.
Ыйык Китеп 5:8 Петир андан: «Жериңерди ушунчага саттыңар беле?» – деп сурады. Ал: «Ооба, ушунчага сатканбыз», – деп жооп берди.
Русская Библия
5:8 Петр же спросил ее: скажи мне, за столько ли продали вы землю? Она сказала: да, за столько.
Греческий Библия απεκριθη 611 5662 δε 1161 αυτη 846 ο 3588 πετρος 4074 ειπε 2036 5628 μοι 3427 ει 1487 τοσουτου 5118 το 3588 χωριον 5564 απεδοσθε 591 5639 η 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 ναι 3483 τοσουτου 5118
Czech BKR 5:8 I шekl k nн Petr: Povмz mi, za toliko-li jste pole svй prodali? A ona шekla: Ano, za tolik.
Болгарская Библия
5:8 И Петър я попита: Кажи ми, за толкова ли продадохте нивата? И тя рече за толкова.
Croatian Bible
5:8 Petar joj reиe: "Reci mi, jeste li za toliko dali imanje?" Ona odgovori: "Da, za toliko."
Толковая Библия преемников А.Лопухина 8 "За столько ли?" - "Петр, - говорит Феофилакт, - хотел спасти ее, потому что муж был зачинщиком греха. Поэтому-то он и дает ей время оправдаться и раскаяться, говоря: скажи мне, за столько ли?..." "Да, за столько..." Та же ложь, то же лицемерие, тоже своекорыстие, что и у Анании.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|