TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ארור 779 משׁגה 7686 עור 5787 בדרך 1870 ואמר 559 כל 3605 העם 5971 אמן׃ 543 Украинская Библия 27:18 Проклятий, хто робить блудячим сліпого в дорозі! А ввесь народ скаже: амінь! Ыйык Китеп 27:18 “Сокурду жолдон адаштырганга каргыш!” Бүт эл катуу эн менен: “Оомийин!” – десин. Русская Библия 27:18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. Греческий Библия επικαταρατος 1944 ο 3588 3739 πλανων 4105 5723 τυφλον 5185 εν 1722 1520 οδω 3598 και 2532 ερουσιν 2046 5692 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 γενοιτο 1096 5636 Czech BKR 27:18 Zloшeиenэ, kdoћ zavodн slepйho, aby bloudil po cestм; i шekne vљecken lid: Amen. Болгарская Библия 27:18 Проклет, който отбие слепия от пътя. И всичките люде да кажат: Амин! Croatian Bible 27:18 'Proklet bio koji slijepca zavede na stranputicu!' - I sav narod neka reиe: 'Amen!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Le 19:14 Job 29:15 Pr 28:10 Isa 56:10 Mt 15:14 Re 2:14 Новой Женевской Библии (18) слепого сбивает с пути. См. 13,13; Мф. 18,7. Толковая Библия преемников А.Лопухина 18 Ср. Лев XIX:14.
27:18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ארור 779 משׁגה 7686 עור 5787 בדרך 1870 ואמר 559 כל 3605 העם 5971 אמן׃ 543 Украинская Библия 27:18 Проклятий, хто робить блудячим сліпого в дорозі! А ввесь народ скаже: амінь! Ыйык Китеп 27:18 “Сокурду жолдон адаштырганга каргыш!” Бүт эл катуу эн менен: “Оомийин!” – десин. Русская Библия 27:18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. Греческий Библия επικαταρατος 1944 ο 3588 3739 πλανων 4105 5723 τυφλον 5185 εν 1722 1520 οδω 3598 και 2532 ερουσιν 2046 5692 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 γενοιτο 1096 5636 Czech BKR 27:18 Zloшeиenэ, kdoћ zavodн slepйho, aby bloudil po cestм; i шekne vљecken lid: Amen. Болгарская Библия 27:18 Проклет, който отбие слепия от пътя. И всичките люде да кажат: Амин! Croatian Bible 27:18 'Proklet bio koji slijepca zavede na stranputicu!' - I sav narod neka reиe: 'Amen!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Le 19:14 Job 29:15 Pr 28:10 Isa 56:10 Mt 15:14 Re 2:14 Новой Женевской Библии (18) слепого сбивает с пути. См. 13,13; Мф. 18,7. Толковая Библия преемников А.Лопухина 18 Ср. Лев XIX:14.
27:18 Проклятий, хто робить блудячим сліпого в дорозі! А ввесь народ скаже: амінь! Ыйык Китеп 27:18 “Сокурду жолдон адаштырганга каргыш!” Бүт эл катуу эн менен: “Оомийин!” – десин. Русская Библия 27:18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. Греческий Библия επικαταρατος 1944 ο 3588 3739 πλανων 4105 5723 τυφλον 5185 εν 1722 1520 οδω 3598 και 2532 ερουσιν 2046 5692 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 γενοιτο 1096 5636 Czech BKR 27:18 Zloшeиenэ, kdoћ zavodн slepйho, aby bloudil po cestм; i шekne vљecken lid: Amen. Болгарская Библия 27:18 Проклет, който отбие слепия от пътя. И всичките люде да кажат: Амин! Croatian Bible 27:18 'Proklet bio koji slijepca zavede na stranputicu!' - I sav narod neka reиe: 'Amen!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Le 19:14 Job 29:15 Pr 28:10 Isa 56:10 Mt 15:14 Re 2:14 Новой Женевской Библии (18) слепого сбивает с пути. См. 13,13; Мф. 18,7. Толковая Библия преемников А.Лопухина 18 Ср. Лев XIX:14.
27:18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. Греческий Библия επικαταρατος 1944 ο 3588 3739 πλανων 4105 5723 τυφλον 5185 εν 1722 1520 οδω 3598 και 2532 ερουσιν 2046 5692 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 γενοιτο 1096 5636 Czech BKR 27:18 Zloшeиenэ, kdoћ zavodн slepйho, aby bloudil po cestм; i шekne vљecken lid: Amen. Болгарская Библия 27:18 Проклет, който отбие слепия от пътя. И всичките люде да кажат: Амин! Croatian Bible 27:18 'Proklet bio koji slijepca zavede na stranputicu!' - I sav narod neka reиe: 'Amen!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Le 19:14 Job 29:15 Pr 28:10 Isa 56:10 Mt 15:14 Re 2:14 Новой Женевской Библии (18) слепого сбивает с пути. См. 13,13; Мф. 18,7. Толковая Библия преемников А.Лопухина 18 Ср. Лев XIX:14.
27:18 Проклет, който отбие слепия от пътя. И всичките люде да кажат: Амин! Croatian Bible 27:18 'Proklet bio koji slijepca zavede na stranputicu!' - I sav narod neka reиe: 'Amen!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Le 19:14 Job 29:15 Pr 28:10 Isa 56:10 Mt 15:14 Re 2:14 Новой Женевской Библии (18) слепого сбивает с пути. См. 13,13; Мф. 18,7. Толковая Библия преемников А.Лопухина 18 Ср. Лев XIX:14.
27:18 'Proklet bio koji slijepca zavede na stranputicu!' - I sav narod neka reиe: 'Amen!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Le 19:14 Job 29:15 Pr 28:10 Isa 56:10 Mt 15:14 Re 2:14 Новой Женевской Библии (18) слепого сбивает с пути. См. 13,13; Мф. 18,7. Толковая Библия преемников А.Лопухина 18 Ср. Лев XIX:14.
VERSE (18) - Le 19:14 Job 29:15 Pr 28:10 Isa 56:10 Mt 15:14 Re 2:14
Le 19:14 Job 29:15 Pr 28:10 Isa 56:10 Mt 15:14 Re 2:14
(18) слепого сбивает с пути. См. 13,13; Мф. 18,7. Толковая Библия преемников А.Лопухина 18 Ср. Лев XIX:14.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ