TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 34:21 Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁשׁת 8337 ימים 3117 תעבד 5647 וביום 3117 השׁביעי 7637 תשׁבת 7673 בחרישׁ 2758 ובקציר 7105 תשׁבת׃ 7673 Украинская Библия 34:21 Шість день будеш працювати, а дня сьомого спочинеш від праці; в орці й у жнива спочинеш від праці. Ыйык Китеп 34:21 Алты күн иштеп, жетинчи күнү эс ал. Себүү, оруу-жыюу убагында да жетинчи күнү эс ал. Русская Библия 34:21 Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. Греческий Библия εξ 1537 1803 ημερας 2250 εργα 2041 τη 3588 δε 1161 εβδομη 1442 καταπαυσεις τω 3588 σπορω και 2532 τω 3588 αμητω καταπαυσεις Czech BKR 34:21 Љest dnн pracovati budeљ, dne pak sedmйho pшestaneљ; v иas orбnн i ћnм pшestaneљ. Болгарская Библия 34:21 Шест дена да работиш, а в седмия ден да си почиваш: даже и във време на сеитба и на жетва да си почиваш. Croatian Bible 34:21 Љest dana radi, a sedmoga od poslova odustani, sve ako je u doba oranja ili u vrijeme ћetve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 20:9-11; 23:12; 35:2 De 5:12-15 Lu 13:14; 23:56 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21 См. толкование 8–11 ст. 20 гл. Новым при повторении четвертой заповеди является увещание сохранять субботний покой и во время спешных полевых работ.
34:21 Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁשׁת 8337 ימים 3117 תעבד 5647 וביום 3117 השׁביעי 7637 תשׁבת 7673 בחרישׁ 2758 ובקציר 7105 תשׁבת׃ 7673 Украинская Библия 34:21 Шість день будеш працювати, а дня сьомого спочинеш від праці; в орці й у жнива спочинеш від праці. Ыйык Китеп 34:21 Алты күн иштеп, жетинчи күнү эс ал. Себүү, оруу-жыюу убагында да жетинчи күнү эс ал. Русская Библия 34:21 Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. Греческий Библия εξ 1537 1803 ημερας 2250 εργα 2041 τη 3588 δε 1161 εβδομη 1442 καταπαυσεις τω 3588 σπορω και 2532 τω 3588 αμητω καταπαυσεις Czech BKR 34:21 Љest dnн pracovati budeљ, dne pak sedmйho pшestaneљ; v иas orбnн i ћnм pшestaneљ. Болгарская Библия 34:21 Шест дена да работиш, а в седмия ден да си почиваш: даже и във време на сеитба и на жетва да си почиваш. Croatian Bible 34:21 Љest dana radi, a sedmoga od poslova odustani, sve ako je u doba oranja ili u vrijeme ћetve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 20:9-11; 23:12; 35:2 De 5:12-15 Lu 13:14; 23:56 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21 См. толкование 8–11 ст. 20 гл. Новым при повторении четвертой заповеди является увещание сохранять субботний покой и во время спешных полевых работ.
34:21 Шість день будеш працювати, а дня сьомого спочинеш від праці; в орці й у жнива спочинеш від праці. Ыйык Китеп 34:21 Алты күн иштеп, жетинчи күнү эс ал. Себүү, оруу-жыюу убагында да жетинчи күнү эс ал. Русская Библия 34:21 Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. Греческий Библия εξ 1537 1803 ημερας 2250 εργα 2041 τη 3588 δε 1161 εβδομη 1442 καταπαυσεις τω 3588 σπορω και 2532 τω 3588 αμητω καταπαυσεις Czech BKR 34:21 Љest dnн pracovati budeљ, dne pak sedmйho pшestaneљ; v иas orбnн i ћnм pшestaneљ. Болгарская Библия 34:21 Шест дена да работиш, а в седмия ден да си почиваш: даже и във време на сеитба и на жетва да си почиваш. Croatian Bible 34:21 Љest dana radi, a sedmoga od poslova odustani, sve ako je u doba oranja ili u vrijeme ћetve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 20:9-11; 23:12; 35:2 De 5:12-15 Lu 13:14; 23:56 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21 См. толкование 8–11 ст. 20 гл. Новым при повторении четвертой заповеди является увещание сохранять субботний покой и во время спешных полевых работ.
34:21 Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. Греческий Библия εξ 1537 1803 ημερας 2250 εργα 2041 τη 3588 δε 1161 εβδομη 1442 καταπαυσεις τω 3588 σπορω και 2532 τω 3588 αμητω καταπαυσεις Czech BKR 34:21 Љest dnн pracovati budeљ, dne pak sedmйho pшestaneљ; v иas orбnн i ћnм pшestaneљ. Болгарская Библия 34:21 Шест дена да работиш, а в седмия ден да си почиваш: даже и във време на сеитба и на жетва да си почиваш. Croatian Bible 34:21 Љest dana radi, a sedmoga od poslova odustani, sve ako je u doba oranja ili u vrijeme ћetve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 20:9-11; 23:12; 35:2 De 5:12-15 Lu 13:14; 23:56 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21 См. толкование 8–11 ст. 20 гл. Новым при повторении четвертой заповеди является увещание сохранять субботний покой и во время спешных полевых работ.
34:21 Шест дена да работиш, а в седмия ден да си почиваш: даже и във време на сеитба и на жетва да си почиваш. Croatian Bible 34:21 Љest dana radi, a sedmoga od poslova odustani, sve ako je u doba oranja ili u vrijeme ћetve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 20:9-11; 23:12; 35:2 De 5:12-15 Lu 13:14; 23:56 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21 См. толкование 8–11 ст. 20 гл. Новым при повторении четвертой заповеди является увещание сохранять субботний покой и во время спешных полевых работ.
34:21 Љest dana radi, a sedmoga od poslova odustani, sve ako je u doba oranja ili u vrijeme ћetve. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 20:9-11; 23:12; 35:2 De 5:12-15 Lu 13:14; 23:56 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21 См. толкование 8–11 ст. 20 гл. Новым при повторении четвертой заповеди является увещание сохранять субботний покой и во время спешных полевых работ.
VERSE (21) - Ex 20:9-11; 23:12; 35:2 De 5:12-15 Lu 13:14; 23:56
Ex 20:9-11; 23:12; 35:2 De 5:12-15 Lu 13:14; 23:56
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ