
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 34:22 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
34:22 Вот, Я дам повеление, говорит Господь, и возвращу их к этому городу, и они нападут на него, и возьмут его, и сожгут его огнем, и города Иудеи сделаю пустынею необитаемою.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга הנני 2005 מצוה 6680 נאם 5002 יהוה 3068 והשׁבתים 7725 אל 413 העיר 5892 הזאת 2063 ונלחמו 3898 עליה 5921 ולכדוה 3920 ושׂרפה 8313 באשׁ 784 ואת 853 ערי 5892 יהודה 3063 אתן 5414 שׁממה 8077 מאין 369 ישׁב׃ 3427
Украинская Библия
34:22 Ось Я накажу, говорить Господь, і верну їх до цього міста, і вони воюватимуть з ним, і здобудуть його та й спалять його огнем, а Юдині міста віддам на спустошення, і не буде в них мешканця!...
Ыйык Китеп 34:22 Мына, Мен буйрук берем, – дейт Теңир, – аларды бул шаарга кайра алып келем, ошондо алар бул шаарга кол салып, аны каратып алып, өрттөп жиберишет. Ошентип, Мен Жүйүт аймагынын шаарларын эл жашабаган чөлгө айлантам».
Русская Библия
34:22 Вот, Я дам повеление, говорит Господь, и возвращу их к этому городу, и они нападут на него, и возьмут его, и сожгут его огнем, и города Иудеи сделаю пустынею необитаемою.
Греческий Библия εις 1519 βαβυλωνα εισελευσεται 1525 5695 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
Czech BKR 34:22 Aj, jб pшikбћi, dн Hospodin, a pшivedu je zase na mмsto toto, aby bojovali proti nмmu, a vezmouce je, vypбlili je ohnмm; mмsta takй Judskб obrбtнm v pouљќ, tak ћe nebude ћбdnйho obyvatele.
Болгарская Библия
34:22 Ето, ще заповядам, казва Господ, и ще ги върна в тоя град; и те, като воюват против него, ще го превземат и ще го изгорят с огън; и ще обърна Юдовите градове в пустота, останали без жители.
Croatian Bible
34:22 Evo, ja жu im zapovjediti - rijeи je Jahvina - i vratit жu ih na ovaj grad, i navalit жe na nj, osvojiti ga i ognjem spaliti. A gradove judejske obratit жu u pustinju nenastanjenu."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - 2Sa 16:11 2Ki 24:2,3 2Ch 36:17 Isa 10:5-7; 13:3; 37:26; 45:1-3
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|