ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 34:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:5 ты умрешь в мире, и как для отцов твоих, прежних царей, которые были прежде тебя, сожигали [при погребении благовония], так сожгут и для тебя и оплачут тебя: 'увы, государь!', ибо Я изрек это слово, говорит Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בשׁלום
    7965 תמות 4191 וכמשׂרפות 4955 אבותיך 1  המלכים 4428 הראשׁנים 7223 אשׁר 834 היו 1961 לפניך 6440 כן 3651 ישׂרפו 8313 לך  והוי 1945  אדון 113 יספדו 5594 לך  כי 3588  דבר 1697 אני 589 דברתי 1696 נאם 5002 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    34:5 У мирі помреш ти; і як палили на погребі батькам твоїм, першим царям, що були перед тобою, так будуть палити й тобі, й О пане будуть голосити тобі, бо Я говорив тобі слово, каже Господь.


    Ыйык Китеп
    34:5 Сен тынчтыкта өлөсүң, сага чейин падышачылык кылган мурунку падышалар – сенин ата-бабаларың эчүн жыпар жыттуу зат түтөтүшкөндөй эле, сен эчүн да жыпар жыттуу зат түтөтүп, сени: "Оо, кайран падышам", – деп жоктоп ыйлашат, анткени бул сөздү Мен айтып жатам“», – дейт Теңир.

    Русская Библия

    34:5 ты умрешь в мире, и как для отцов твоих, прежних царей, которые были прежде тебя, сожигали [при погребении благовония], так сожгут и для тебя и оплачут тебя: 'увы, государь!', ибо Я изрек это слово, говорит Господь.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 εγω 1473 εποιησα 4160 5656 την 3588 γην 1093 εν 1722 1520 τη 3588 ισχυι 2479 μου 3450 τη 3588 μεγαλη 3173 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 επιχειρω μου 3450 τω 3588 υψηλω και 2532 δωσω 1325 5692 αυτην 846 ω 3739 5600 5753 εαν 1437 δοξη 1380 5661 εν 1722 1520 οφθαλμοις 3788 μου 3450
    Czech BKR
    34:5 V pokoji umшeљ. A jakoћ pбlнvali otcщm tvэm, krбlщm pшedeљlэm, kteшнћ byli pшed tebou, tak pбliti budou tobм, a шнkajнce: Ach, pane, kvнliti budou nad tebou; nebo slovo toto jб mluvil jsem, dн Hospodin.

    Болгарская Библия

    34:5 мирно ще умреш; и каквито горения правеха за бащите ти, предишните царе, които те предшествуваха, такива горения ще направят и за тебе; и ще те оплачат, казвайки: Уви! господарю! защото Аз изговорих това слово, казва Господ.


    Croatian Bible

    34:5 umrijet жeљ u miru! I kao љto su tvoje oиeve i kraljeve tvoje prethodnike okadili, i tebe жe okaditi i naricat жe za tobom: 'Jao Gospodaru!' Ja ti to govorim' - rijeи je Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    2Ki 22:20 2Ch 34:28 Eze 17:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Не сказано, где умрет
    Седекия. Но из того, что здесь не приведено обычного выражения: «погребен с отцами своими» можно заключать, что пророк предсказывает Седекии смерть в плену. — О сожжении массы благовонных веществ при погребениях царей — см. 2 Пар XVI:14; XXI:19.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET