ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 24:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:5 Вот они, [как] дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь [дает] хлеб для них и для детей их;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הן
    2005 פראים 6501 במדבר 4057 יצאו 3318 בפעלם 6467 משׁחרי 7836 לטרף 2964 ערבה 6160 לו  לחם 3899 לנערים׃ 5288
    Украинская Библия

    24:5 Тож вони, бідарі, немов дикі осли на пустині, виходять на працю свою, здобичі шукаючи, степ йому хліба дає для дітей...


    Ыйык Китеп
    24:5 Мына, алар чөлдөгү жапайы эшектердей, жем табыш эчүн эртең менен эрте туруп, өз иштерине чыгышат! Талаа аларга да, алардын балдарына да азык берет.

    Русская Библия

    24:5 Вот они, [как] дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь [дает] хлеб для них и для детей их;


    Греческий Библия
    απεβησαν
    576 5627 δε 1161 ωσπερ 5618 ονοι εν 1722 1520 αγρω 68 υπερ 5228 εμου 1700 εξελθοντες 1831 5631 την 3588 εαυτων 1438 πραξιν 4234 ηδυνθη αυτω 846 αρτος 740 εις 1519 νεωτερους 3501
    Czech BKR
    24:5 Aj, oni jako divocн oslovй na pouљti, vychбzejн jako ku prбci svй, rбno pшivstбvajнce k loupeћi; pouљќ jest chlйb jejich i dмtн jejich.

    Болгарская Библия

    24:5 Ето, като диви осли в пустинята излизат по работата си, Подраняват да търсят храна; Пустинята из доставя храна за чадата им.


    Croatian Bible

    24:5 K'o magarci divlji u pustinji zarana idu da plijen ugrabe: pustinja im hrani maliљane.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Job 39:5-7 Jer 2:24 Ho 8:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-12

    . Описание состояния порабощенных племен.

    5. Их жизнь напоминает жизнь животных и по месту ("как дикие ослы в пустыне", - VI:5; XI:12; XXXIX:5 и д. ) и по пище. Ею служат степные травы, корни и ягоды растений (ср. XXX:4), которые собираются ими для рано чувствующих голод детей, почему они и выходят на дело свое" (ср. Пс CIII:23) ранним утром.

    6. Приготовив пищу для детей, они отправляются для добывания собственного пропитания на поля своих поработителей богачей. Им является предназначенный для скота корм ("белило", ср. VI:5) и уцелевшие после настоящего сбора виноградные ягоды.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET