TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁב 3427 דויד 1732 במצד 4679 על 5921 כן 3651 קראו 7121 לו עיר 5892 דויד׃ 1732 Украинская Библия 11:7 І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто. Ыйык Китеп 11:7 Дөөт ошол сепилде жашагандыктан, аны Дөөттүн шаары деп атап калышты. Русская Библия 11:7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым. Греческий Библия και 2532 εκαθισεν 2523 5656 δαυιδ εν 1722 1520 τη 3588 περιοχη 4042 δια 1223 2203 τουτο 5124 εκαλεσεν 2564 5656 αυτην 846 πολιν 4172 δαυιδ Czech BKR 11:7 Potom bydlil David na tom hradм, proиeћ nazvali jej mмstem Davidovэm. Болгарская Библия 11:7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град. Croatian Bible 11:7 Tada se David nastanio u toj tvrрavi; zato su je prozvali Davidovim gradom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 2:6
11:7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁב 3427 דויד 1732 במצד 4679 על 5921 כן 3651 קראו 7121 לו עיר 5892 דויד׃ 1732 Украинская Библия 11:7 І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто. Ыйык Китеп 11:7 Дөөт ошол сепилде жашагандыктан, аны Дөөттүн шаары деп атап калышты. Русская Библия 11:7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым. Греческий Библия και 2532 εκαθισεν 2523 5656 δαυιδ εν 1722 1520 τη 3588 περιοχη 4042 δια 1223 2203 τουτο 5124 εκαλεσεν 2564 5656 αυτην 846 πολιν 4172 δαυιδ Czech BKR 11:7 Potom bydlil David na tom hradм, proиeћ nazvali jej mмstem Davidovэm. Болгарская Библия 11:7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град. Croatian Bible 11:7 Tada se David nastanio u toj tvrрavi; zato su je prozvali Davidovim gradom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 2:6
11:7 І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто. Ыйык Китеп 11:7 Дөөт ошол сепилде жашагандыктан, аны Дөөттүн шаары деп атап калышты. Русская Библия 11:7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым. Греческий Библия και 2532 εκαθισεν 2523 5656 δαυιδ εν 1722 1520 τη 3588 περιοχη 4042 δια 1223 2203 τουτο 5124 εκαλεσεν 2564 5656 αυτην 846 πολιν 4172 δαυιδ Czech BKR 11:7 Potom bydlil David na tom hradм, proиeћ nazvali jej mмstem Davidovэm. Болгарская Библия 11:7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град. Croatian Bible 11:7 Tada se David nastanio u toj tvrрavi; zato su je prozvali Davidovim gradom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 2:6
11:7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым. Греческий Библия και 2532 εκαθισεν 2523 5656 δαυιδ εν 1722 1520 τη 3588 περιοχη 4042 δια 1223 2203 τουτο 5124 εκαλεσεν 2564 5656 αυτην 846 πολιν 4172 δαυιδ Czech BKR 11:7 Potom bydlil David na tom hradм, proиeћ nazvali jej mмstem Davidovэm. Болгарская Библия 11:7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град. Croatian Bible 11:7 Tada se David nastanio u toj tvrрavi; zato su je prozvali Davidovim gradom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 2:6
11:7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град. Croatian Bible 11:7 Tada se David nastanio u toj tvrрavi; zato su je prozvali Davidovim gradom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 2:6
11:7 Tada se David nastanio u toj tvrрavi; zato su je prozvali Davidovim gradom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Ps 2:6
VERSE (7) - Ps 2:6
Ps 2:6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ