ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 16:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:13 И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; Самуил же встал и отошел в Раму.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקח
    3947 שׁמואל 8050 את 853 קרן 7161 השׁמן 8081 וימשׁח 4886 אתו 853 בקרב 7130 אחיו 251 ותצלח 6743 רוח 7307 יהוה 3068 אל 413 דוד 1732 מהיום 3117 ההוא 1931 ומעלה 4605 ויקם 6965 שׁמואל 8050 וילך 1980 הרמתה׃ 7414
    Украинская Библия

    16:13 І взяв Самуїл рога оливи, та й помазав його серед братів його. І Дух Господній злинув на Давида, і був на ньому від того дня й далі. А Самуїл устав, і пішов до Рами.


    Ыйык Китеп
    16:13 Шемуел зайтун майы куюлган мүйүздү алып, бир туугандарынын ичинен аны майлады. Ошол күндөн тартып Теңирдин Руху Дөөт менен болду. Шемуел турду да, Рамага кетти.
    Дөөт Шабул падышанын сарайында

    Русская Библия

    16:13 И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; Самуил же встал и отошел в Раму.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 σαμουηλ 4545 το 3588 κερας 2768 του 3588 ελαιου 1637 και 2532 εχρισεν 5548 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 μεσω 3319 των 3588 αδελφων 80 αυτου 847 και 2532 εφηλατο πνευμα 4151 κυριου 2962 επι 1909 δαυιδ απο 575 της 3588 ημερας 2250 εκεινης 1565 και 2532 επανω 1883 και 2532 ανεστη 450 5627 σαμουηλ 4545 και 2532 απηλθεν 565 5627 εις 1519 αρμαθαιμ
    Czech BKR
    16:13 Protoћ vzal Samuel roh s olejem, a pomazal ho u prostшed bratшн jeho. I odpoиinul Duch Hospodinщv na Davidovi od toho dne i potom. A Samuel vstav, odљel do Rбma.

    Болгарская Библия

    16:13 Тогава Самуил взе рога с мирото та го помаза всред братята му; и Господният Дух дойде със сила на Давида от същия ден и после. Тогава Самуил стана та си отиде в Рама.


    Croatian Bible

    16:13 Samuel uze rog s uljem i pomaza ga usred njegove braжe. Duh Jahvin obuze Davida od onoga dana. A Samuel krenu na put i ode u Ramu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    1Sa 10:1 2Ki 9:6


    Новой Женевской Библии

    (13) среди братьев его. По всей видимости, старейшины также присутствовали при помазании Давида (ст. 4,5). Присутствие при этом событии братьев Давида подчеркивается, видимо, с целью объяснить поведение Елиава (см. 17,28).

    почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после. См. ком. к 10,6 и 11,6. Тем, что Дух почивал на Давиде постоянно, никогда не покидая его, новый царь Израиля противопоставлен Саулу, которого Дух лишь посещал.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET