TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:3 и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וקראת 7121 לישׁי 3448 בזבח 2077 ואנכי 595 אודיעך 3045 את 853 אשׁר 834 תעשׂה 6213 ומשׁחת 4886 לי את 853 אשׁר 834 אמר 559 אליך׃ 413 Украинская Библия 16:3 І закличеш Єссея на жертву, а Я тобі дам знати, що маєш робити, і помажеш Мені того, кого скажу тобі. Ыйык Китеп 16:3 Анан курмандык чалууга Жышайды чакыр. Мен сага эмне кылуу керектигин айтам, Мен сага кимди айтсам, ошону Мен эчүн зайтун майы менен майла». Русская Библия 16:3 и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе. Греческий Библия και 2532 καλεσεις 2564 5692 τον 3588 ιεσσαι 2421 εις 1519 την 3588 θυσιαν 2378 και 2532 γνωριω σοι 4671 4674 α 1 3739 ποιησεις 4160 5692 και 2532 χρισεις ον 3739 εαν 1437 ειπω 2036 5632 προς 4314 σε 4571 Czech BKR 16:3 A pozveљ Izai k obмti, jбќ pak ukбћi, co bys mмl иiniti; i pomaћeљ mi toho, o kterйmћ jб tobм povнm. Болгарская Библия 16:3 и покани Есея на жертвата. Тогава Аз ще ти покажа какво да правиш; и ще Ми помажеш, когото ти посоча по име. Croatian Bible 16:3 I pozovi Jiљaja na ћrtvu, a ja жu te sam pouиiti љto жeљ иiniti: pomazat жeљ onoga koga ti kaћem." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 9:12,13 2Sa 15:11 Mt 22:1-4 Новой Женевской Библии (3) помажешь. См. ком. к 2,10.
16:3 и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וקראת 7121 לישׁי 3448 בזבח 2077 ואנכי 595 אודיעך 3045 את 853 אשׁר 834 תעשׂה 6213 ומשׁחת 4886 לי את 853 אשׁר 834 אמר 559 אליך׃ 413 Украинская Библия 16:3 І закличеш Єссея на жертву, а Я тобі дам знати, що маєш робити, і помажеш Мені того, кого скажу тобі. Ыйык Китеп 16:3 Анан курмандык чалууга Жышайды чакыр. Мен сага эмне кылуу керектигин айтам, Мен сага кимди айтсам, ошону Мен эчүн зайтун майы менен майла». Русская Библия 16:3 и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе. Греческий Библия και 2532 καλεσεις 2564 5692 τον 3588 ιεσσαι 2421 εις 1519 την 3588 θυσιαν 2378 και 2532 γνωριω σοι 4671 4674 α 1 3739 ποιησεις 4160 5692 και 2532 χρισεις ον 3739 εαν 1437 ειπω 2036 5632 προς 4314 σε 4571 Czech BKR 16:3 A pozveљ Izai k obмti, jбќ pak ukбћi, co bys mмl иiniti; i pomaћeљ mi toho, o kterйmћ jб tobм povнm. Болгарская Библия 16:3 и покани Есея на жертвата. Тогава Аз ще ти покажа какво да правиш; и ще Ми помажеш, когото ти посоча по име. Croatian Bible 16:3 I pozovi Jiљaja na ћrtvu, a ja жu te sam pouиiti љto жeљ иiniti: pomazat жeљ onoga koga ti kaћem." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 9:12,13 2Sa 15:11 Mt 22:1-4 Новой Женевской Библии (3) помажешь. См. ком. к 2,10.
16:3 І закличеш Єссея на жертву, а Я тобі дам знати, що маєш робити, і помажеш Мені того, кого скажу тобі. Ыйык Китеп 16:3 Анан курмандык чалууга Жышайды чакыр. Мен сага эмне кылуу керектигин айтам, Мен сага кимди айтсам, ошону Мен эчүн зайтун майы менен майла». Русская Библия 16:3 и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе. Греческий Библия και 2532 καλεσεις 2564 5692 τον 3588 ιεσσαι 2421 εις 1519 την 3588 θυσιαν 2378 και 2532 γνωριω σοι 4671 4674 α 1 3739 ποιησεις 4160 5692 και 2532 χρισεις ον 3739 εαν 1437 ειπω 2036 5632 προς 4314 σε 4571 Czech BKR 16:3 A pozveљ Izai k obмti, jбќ pak ukбћi, co bys mмl иiniti; i pomaћeљ mi toho, o kterйmћ jб tobм povнm. Болгарская Библия 16:3 и покани Есея на жертвата. Тогава Аз ще ти покажа какво да правиш; и ще Ми помажеш, когото ти посоча по име. Croatian Bible 16:3 I pozovi Jiљaja na ћrtvu, a ja жu te sam pouиiti љto жeљ иiniti: pomazat жeљ onoga koga ti kaћem." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 9:12,13 2Sa 15:11 Mt 22:1-4 Новой Женевской Библии (3) помажешь. См. ком. к 2,10.
16:3 и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе. Греческий Библия και 2532 καλεσεις 2564 5692 τον 3588 ιεσσαι 2421 εις 1519 την 3588 θυσιαν 2378 και 2532 γνωριω σοι 4671 4674 α 1 3739 ποιησεις 4160 5692 και 2532 χρισεις ον 3739 εαν 1437 ειπω 2036 5632 προς 4314 σε 4571 Czech BKR 16:3 A pozveљ Izai k obмti, jбќ pak ukбћi, co bys mмl иiniti; i pomaћeљ mi toho, o kterйmћ jб tobм povнm. Болгарская Библия 16:3 и покани Есея на жертвата. Тогава Аз ще ти покажа какво да правиш; и ще Ми помажеш, когото ти посоча по име. Croatian Bible 16:3 I pozovi Jiљaja na ћrtvu, a ja жu te sam pouиiti љto жeљ иiniti: pomazat жeљ onoga koga ti kaћem." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 9:12,13 2Sa 15:11 Mt 22:1-4 Новой Женевской Библии (3) помажешь. См. ком. к 2,10.
16:3 и покани Есея на жертвата. Тогава Аз ще ти покажа какво да правиш; и ще Ми помажеш, когото ти посоча по име. Croatian Bible 16:3 I pozovi Jiљaja na ћrtvu, a ja жu te sam pouиiti љto жeљ иiniti: pomazat жeљ onoga koga ti kaћem." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 9:12,13 2Sa 15:11 Mt 22:1-4 Новой Женевской Библии (3) помажешь. См. ком. к 2,10.
16:3 I pozovi Jiљaja na ћrtvu, a ja жu te sam pouиiti љto жeљ иiniti: pomazat жeљ onoga koga ti kaћem." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 1Sa 9:12,13 2Sa 15:11 Mt 22:1-4 Новой Женевской Библии (3) помажешь. См. ком. к 2,10.
VERSE (3) - 1Sa 9:12,13 2Sa 15:11 Mt 22:1-4
1Sa 9:12,13 2Sa 15:11 Mt 22:1-4
(3) помажешь. См. ком. к 2,10.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ