TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:21 И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 דוד 1732 אל 413 שׁאול 7586 ויעמד 5975 לפניו 6440 ויאהבהו 157 מאד 3966 ויהי 1961 לו נשׂא 5375 כלים׃ 3627 Украинская Библия 16:21 І прийшов Давид до Саула, та й став перед ним. І той сильно полюбив його, і він став йому зброєношею. Ыйык Китеп 16:21 Дөөт Шабулга келип, анын алдында кызмат кылып жүрдү. Ага абдан жагып, анын курал көтөрүүчүсү болуп калды. Русская Библия 16:21 И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 δαυιδ προς 4314 σαουλ 4549 και 2532 παρειστηκει ενωπιον 1799 αυτου 847 και 2532 ηγαπησεν 25 5656 αυτον 846 σφοδρα 4970 και 2532 εγενηθη 1096 5675 αυτω 846 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 Czech BKR 16:21 Kdyћ pak pшiљel David k Saulovi, stбl pшed nнm; i zamiloval ho velmi, a uиinмn jest jeho odмncem. Болгарская Библия 16:21 И Давид дойде пре Саула, та застана пред него; и той го обикна много; и Давид му стана оръженосец. Croatian Bible 16:21 Tako David doрe k Љaulu i stupi u njegovu sluћbu. I Љaul ga veoma zavolje i David posta njegov љtitonoљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ge 41:46 De 1:38; 10:8 1Ki 10:8 Pr 22:29 Новой Женевской Библии (21) очень понравился ему. Возможный перевод: "он (Давид) полюбил его (Саула) и сделался его оруженосцем".
16:21 И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 דוד 1732 אל 413 שׁאול 7586 ויעמד 5975 לפניו 6440 ויאהבהו 157 מאד 3966 ויהי 1961 לו נשׂא 5375 כלים׃ 3627 Украинская Библия 16:21 І прийшов Давид до Саула, та й став перед ним. І той сильно полюбив його, і він став йому зброєношею. Ыйык Китеп 16:21 Дөөт Шабулга келип, анын алдында кызмат кылып жүрдү. Ага абдан жагып, анын курал көтөрүүчүсү болуп калды. Русская Библия 16:21 И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 δαυιδ προς 4314 σαουλ 4549 και 2532 παρειστηκει ενωπιον 1799 αυτου 847 και 2532 ηγαπησεν 25 5656 αυτον 846 σφοδρα 4970 και 2532 εγενηθη 1096 5675 αυτω 846 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 Czech BKR 16:21 Kdyћ pak pшiљel David k Saulovi, stбl pшed nнm; i zamiloval ho velmi, a uиinмn jest jeho odмncem. Болгарская Библия 16:21 И Давид дойде пре Саула, та застана пред него; и той го обикна много; и Давид му стана оръженосец. Croatian Bible 16:21 Tako David doрe k Љaulu i stupi u njegovu sluћbu. I Љaul ga veoma zavolje i David posta njegov љtitonoљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ge 41:46 De 1:38; 10:8 1Ki 10:8 Pr 22:29 Новой Женевской Библии (21) очень понравился ему. Возможный перевод: "он (Давид) полюбил его (Саула) и сделался его оруженосцем".
16:21 І прийшов Давид до Саула, та й став перед ним. І той сильно полюбив його, і він став йому зброєношею. Ыйык Китеп 16:21 Дөөт Шабулга келип, анын алдында кызмат кылып жүрдү. Ага абдан жагып, анын курал көтөрүүчүсү болуп калды. Русская Библия 16:21 И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 δαυιδ προς 4314 σαουλ 4549 και 2532 παρειστηκει ενωπιον 1799 αυτου 847 και 2532 ηγαπησεν 25 5656 αυτον 846 σφοδρα 4970 και 2532 εγενηθη 1096 5675 αυτω 846 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 Czech BKR 16:21 Kdyћ pak pшiљel David k Saulovi, stбl pшed nнm; i zamiloval ho velmi, a uиinмn jest jeho odмncem. Болгарская Библия 16:21 И Давид дойде пре Саула, та застана пред него; и той го обикна много; и Давид му стана оръженосец. Croatian Bible 16:21 Tako David doрe k Љaulu i stupi u njegovu sluћbu. I Љaul ga veoma zavolje i David posta njegov љtitonoљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ge 41:46 De 1:38; 10:8 1Ki 10:8 Pr 22:29 Новой Женевской Библии (21) очень понравился ему. Возможный перевод: "он (Давид) полюбил его (Саула) и сделался его оруженосцем".
16:21 И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем. Греческий Библия και 2532 εισηλθεν 1525 5627 δαυιδ προς 4314 σαουλ 4549 και 2532 παρειστηκει ενωπιον 1799 αυτου 847 και 2532 ηγαπησεν 25 5656 αυτον 846 σφοδρα 4970 και 2532 εγενηθη 1096 5675 αυτω 846 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 Czech BKR 16:21 Kdyћ pak pшiљel David k Saulovi, stбl pшed nнm; i zamiloval ho velmi, a uиinмn jest jeho odмncem. Болгарская Библия 16:21 И Давид дойде пре Саула, та застана пред него; и той го обикна много; и Давид му стана оръженосец. Croatian Bible 16:21 Tako David doрe k Љaulu i stupi u njegovu sluћbu. I Љaul ga veoma zavolje i David posta njegov љtitonoљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ge 41:46 De 1:38; 10:8 1Ki 10:8 Pr 22:29 Новой Женевской Библии (21) очень понравился ему. Возможный перевод: "он (Давид) полюбил его (Саула) и сделался его оруженосцем".
16:21 И Давид дойде пре Саула, та застана пред него; и той го обикна много; и Давид му стана оръженосец. Croatian Bible 16:21 Tako David doрe k Љaulu i stupi u njegovu sluћbu. I Љaul ga veoma zavolje i David posta njegov љtitonoљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ge 41:46 De 1:38; 10:8 1Ki 10:8 Pr 22:29 Новой Женевской Библии (21) очень понравился ему. Возможный перевод: "он (Давид) полюбил его (Саула) и сделался его оруженосцем".
16:21 Tako David doрe k Љaulu i stupi u njegovu sluћbu. I Љaul ga veoma zavolje i David posta njegov љtitonoљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ge 41:46 De 1:38; 10:8 1Ki 10:8 Pr 22:29 Новой Женевской Библии (21) очень понравился ему. Возможный перевод: "он (Давид) полюбил его (Саула) и сделался его оруженосцем".
VERSE (21) - Ge 41:46 De 1:38; 10:8 1Ki 10:8 Pr 22:29
Ge 41:46 De 1:38; 10:8 1Ki 10:8 Pr 22:29
(21) очень понравился ему. Возможный перевод: "он (Давид) полюбил его (Саула) и сделался его оруженосцем".
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ