ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 16:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:5 И отвечал он: мирен, для жертвоприношения Господу пришел я; освятитесь и идите со мною к жертвоприношению. И освятил Иессея и сыновей его и пригласил их к жертве.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 שׁלום 7965 לזבח 2076 ליהוה 3068 באתי 935 התקדשׁו 6942 ובאתם 935 אתי 854 בזבח 2077 ויקדשׁ 6942 את 853 ישׁי 3448 ואת 853 בניו 1121 ויקרא 7121 להם  לזבח׃ 2077  
    Украинская Библия

    16:5 А він відказав: Мир! Я прийшов, щоб принести жертву Господеві. Освятіться, і прийдете зо мною до жертви. І освятив він Єссея та синів його, і покликав їх на жертву.


    Ыйык Китеп
    16:5 Ал: «Тынчтык менен, Теңирге курмандык чалганы келдим. Ыйыкталгыла да, курмандык чалууга мени менен кошо жүргүлө», – деп жооп берди. Жышайды жана анын уулдарын ыйыктап, курмандык чалууга чакырды.

    Русская Библия

    16:5 И отвечал он: мирен, для жертвоприношения Господу пришел я; освятитесь и идите со мною к жертвоприношению. И освятил Иессея и сыновей его и пригласил их к жертве.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ειρηνη 1515 θυσαι τω 3588 κυριω 2962 ηκω 2240 5719 αγιασθητε και 2532 ευφρανθητε 2165 5682 μετ 3326 ' εμου 1700 σημερον 4594 και 2532 ηγιασεν 37 5656 τον 3588 ιεσσαι 2421 και 2532 τους 3588 υιους 5207 αυτου 847 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 αυτους 846 εις 1519 την 3588 θυσιαν 2378
    Czech BKR
    16:5 Odpovмdмl:Pokojnэ. Abych obмtoval Hospodinu, pшiљel jsem. Posvмќte se, a poпte k obмti se mnou. Posvмtil takй Izai a synщ jeho, a pozval jich k obмti.

    Болгарская Библия

    16:5 И той рече: С мир. Ида да пожертвувам Господу; осветете се и дойдете с мене на жертвата. И той освети Есея и синовете му и ги покани на жертвата.


    Croatian Bible

    16:5 Samuel odgovori: "Da, dobro! Doљao sam da ћrtvujem Jahvi. Oиistite se i doрite sa mnom na ћrtvu!" Potom oиisti Jiљaja i njegove sinove i pozva ih na ћrtvu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ex 19:10,14,15 Le 20:7,8 Nu 11:8 Jos 3:5; 7:13 2Ch 30:17-20


    Новой Женевской Библии

    (5) освятитесь. См. Исх.19,10-22. Обряд телесного очищения символизировал обретение соответствующего духовного настроя.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET