TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:15 (24-16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 יהוה 3068 לדין 1781 ושׁפט 8199 ביני 996 ובינך 996 וירא 7200 וירב 7378 את 853 ריבי 7379 וישׁפטני 8199 מידך׃ 3027 Украинская Библия 24:15 (24-16) І нехай буде Господь за суддю, і нехай Він розсудить між мною та між тобою. І побачить Він, і заступиться за мою справу, і висудить мене з твоєї руки. Ыйык Китеп 24:15 Ысрайылдын падышасы кимге каршы чыкты? Сен кимдин артынан кууп жүрөсүң? өлгөн иттин, бир бүргөнүн артынан. Русская Библия 24:15 (24-16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 οπισω 3694 τινος 5100 συ 4771 εκπορευη βασιλευ 935 ισραηλ 2474 οπισω 3694 τινος 5100 καταδιωκεις συ 4771 οπισω 3694 κυνος τεθνηκοτος 2348 5761 και 2532 οπισω 3694 ψυλλου ενος 1520 Czech BKR 24:15 Na koho to jen vytбhl krбl Izraelskэ? Koho to honнљ? Psa mrtvйho, blechu jednu. Болгарская Библия 24:15 Господ, нека, бъде съдия и нека съди между мене и тебе, нека види, нека се застъпи за делото ми, и нека ме избави от ръката ти. Croatian Bible 24:15 Za kim je iziљao izraelski kralj? Za kim ideљ u potjeru? Za mrtvim psom, za obiиnom buhom! Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :12 2Ch 24:22 Mic 1:2 Новой Женевской Библии (15) За мертвым псом. Давид унижает себя перед Саулом, как позже Мемфивосфей будет унижать себя перед Давидом (2Цар.9,8).
24:15 (24-16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 יהוה 3068 לדין 1781 ושׁפט 8199 ביני 996 ובינך 996 וירא 7200 וירב 7378 את 853 ריבי 7379 וישׁפטני 8199 מידך׃ 3027 Украинская Библия 24:15 (24-16) І нехай буде Господь за суддю, і нехай Він розсудить між мною та між тобою. І побачить Він, і заступиться за мою справу, і висудить мене з твоєї руки. Ыйык Китеп 24:15 Ысрайылдын падышасы кимге каршы чыкты? Сен кимдин артынан кууп жүрөсүң? өлгөн иттин, бир бүргөнүн артынан. Русская Библия 24:15 (24-16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 οπισω 3694 τινος 5100 συ 4771 εκπορευη βασιλευ 935 ισραηλ 2474 οπισω 3694 τινος 5100 καταδιωκεις συ 4771 οπισω 3694 κυνος τεθνηκοτος 2348 5761 και 2532 οπισω 3694 ψυλλου ενος 1520 Czech BKR 24:15 Na koho to jen vytбhl krбl Izraelskэ? Koho to honнљ? Psa mrtvйho, blechu jednu. Болгарская Библия 24:15 Господ, нека, бъде съдия и нека съди между мене и тебе, нека види, нека се застъпи за делото ми, и нека ме избави от ръката ти. Croatian Bible 24:15 Za kim je iziљao izraelski kralj? Za kim ideљ u potjeru? Za mrtvim psom, za obiиnom buhom! Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :12 2Ch 24:22 Mic 1:2 Новой Женевской Библии (15) За мертвым псом. Давид унижает себя перед Саулом, как позже Мемфивосфей будет унижать себя перед Давидом (2Цар.9,8).
24:15 (24-16) І нехай буде Господь за суддю, і нехай Він розсудить між мною та між тобою. І побачить Він, і заступиться за мою справу, і висудить мене з твоєї руки. Ыйык Китеп 24:15 Ысрайылдын падышасы кимге каршы чыкты? Сен кимдин артынан кууп жүрөсүң? өлгөн иттин, бир бүргөнүн артынан. Русская Библия 24:15 (24-16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 οπισω 3694 τινος 5100 συ 4771 εκπορευη βασιλευ 935 ισραηλ 2474 οπισω 3694 τινος 5100 καταδιωκεις συ 4771 οπισω 3694 κυνος τεθνηκοτος 2348 5761 και 2532 οπισω 3694 ψυλλου ενος 1520 Czech BKR 24:15 Na koho to jen vytбhl krбl Izraelskэ? Koho to honнљ? Psa mrtvйho, blechu jednu. Болгарская Библия 24:15 Господ, нека, бъде съдия и нека съди между мене и тебе, нека види, нека се застъпи за делото ми, и нека ме избави от ръката ти. Croatian Bible 24:15 Za kim je iziљao izraelski kralj? Za kim ideљ u potjeru? Za mrtvim psom, za obiиnom buhom! Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :12 2Ch 24:22 Mic 1:2 Новой Женевской Библии (15) За мертвым псом. Давид унижает себя перед Саулом, как позже Мемфивосфей будет унижать себя перед Давидом (2Цар.9,8).
24:15 (24-16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 οπισω 3694 τινος 5100 συ 4771 εκπορευη βασιλευ 935 ισραηλ 2474 οπισω 3694 τινος 5100 καταδιωκεις συ 4771 οπισω 3694 κυνος τεθνηκοτος 2348 5761 και 2532 οπισω 3694 ψυλλου ενος 1520 Czech BKR 24:15 Na koho to jen vytбhl krбl Izraelskэ? Koho to honнљ? Psa mrtvйho, blechu jednu. Болгарская Библия 24:15 Господ, нека, бъде съдия и нека съди между мене и тебе, нека види, нека се застъпи за делото ми, и нека ме избави от ръката ти. Croatian Bible 24:15 Za kim je iziљao izraelski kralj? Za kim ideљ u potjeru? Za mrtvim psom, za obiиnom buhom! Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :12 2Ch 24:22 Mic 1:2 Новой Женевской Библии (15) За мертвым псом. Давид унижает себя перед Саулом, как позже Мемфивосфей будет унижать себя перед Давидом (2Цар.9,8).
24:15 Господ, нека, бъде съдия и нека съди между мене и тебе, нека види, нека се застъпи за делото ми, и нека ме избави от ръката ти. Croatian Bible 24:15 Za kim je iziљao izraelski kralj? Za kim ideљ u potjeru? Za mrtvim psom, za obiиnom buhom! Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :12 2Ch 24:22 Mic 1:2 Новой Женевской Библии (15) За мертвым псом. Давид унижает себя перед Саулом, как позже Мемфивосфей будет унижать себя перед Давидом (2Цар.9,8).
24:15 Za kim je iziљao izraelski kralj? Za kim ideљ u potjeru? Za mrtvim psom, za obiиnom buhom! Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :12 2Ch 24:22 Mic 1:2 Новой Женевской Библии (15) За мертвым псом. Давид унижает себя перед Саулом, как позже Мемфивосфей будет унижать себя перед Давидом (2Цар.9,8).
VERSE (15) - :12 2Ch 24:22 Mic 1:2
:12 2Ch 24:22 Mic 1:2
(15) За мертвым псом. Давид унижает себя перед Саулом, как позже Мемфивосфей будет унижать себя перед Давидом (2Цар.9,8).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ