ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 3:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:11 И сказал Иосафат: нет ли здесь пророка Господня, чтобы нам вопросить Господа чрез него? И отвечал один из слуг царя Израильского и сказал: здесь Елисей, сын Сафатов, который подавал воду на руки Илии.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהושׁפט 3092 האין 369 פה 6311 נביא 5030 ליהוה 3068 ונדרשׁה 1875 את 853 יהוה 3068 מאותו 854 ויען 6030 אחד 259 מעבדי 5650 מלך 4428 ישׂראל 3478 ויאמר 559 פה 6311 אלישׁע 477 בן 1121 שׁפט 8202 אשׁר 834 יצק 3332 מים 4325 על 5921 ידי 3027 אליהו׃ 452
    Украинская Библия

    3:11 І сказав Йосафат: Чи нема тут Господнього пророка, щоб через нього вивідати слово Господа? І відповів один із слуг Ізраїлевого царя й сказав: Тут є Єлисей, Шафатів син, що служив Іллі.


    Ыйык Китеп
    3:11 Бирок Жошапат: «Бул жерде Теңирдин пайгамбары барбы? Ал аркылуу Теңирдин эркин сурайт элек», – деди. Ысрайыл падышасынын бир кызматчысы мындай деп жооп берди: «Бул жерде Шапаттын уулу элиша бар, ал Илиястын колуна суу куюп берчү».

    Русская Библия

    3:11 И сказал Иосафат: нет ли здесь пророка Господня, чтобы нам вопросить Господа чрез него? И отвечал один из слуг царя Израильского и сказал: здесь Елисей, сын Сафатов, который подавал воду на руки Илии.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ιωσαφατ 2498 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ωδε 5602 προφητης 4396 του 3588 κυριου 2962 και 2532 επιζητησωμεν τον 3588 κυριον 2962 παρ 3844 ' αυτου 847 και 2532 απεκριθη 611 5662 εις 1519 των 3588 παιδων 3816 βασιλεως 935 ισραηλ 2474 και 2532 ειπεν 2036 5627 ωδε 5602 ελισαιε υιος 5207 σαφατ ος 3739 επεχεεν υδωρ 5204 επι 1909 χειρας 5495 ηλιου 2243 2246
    Czech BKR
    3:11 Ale Jozafat шekl: Nenн-liћ zde proroka Hospodinova, abychom se otбzali Hospodina skrze nмho? Odpovнdaje pak jeden z sluћebnнkщ krбle Izraelskйho, шekl: Jestiќ zde Elizeus syn Safatщv, kterэћ lнval vodu na ruce Eliбљovy.

    Болгарская Библия

    3:11 А Иосафат рече: Няма ли тука Господен пророк, за да се допитаме до Господа чрез него? И един от слугите на Израилевия цар в отговор рече: Тук е Елисей, Сафатовият син, който поливаше вода на Илиевите ръце.


    Croatian Bible

    3:11 Ali Joљafat reиe: "Nema li tu proroka Jahvina da se preko njega posavjetujemo s Jahvom?" Tada odgovori jedan izmeрu slugu izraelskoga kralja: "Ovdje je Elizej, sin Љafatov, koji je lijevao vodu na Ilijine ruke."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    1Ki 22:7 Ps 74:9 Am 3:7


    Новой Женевской Библии

    (11) нет ли здесь пророка Господня? Точно с таким же вопросом Иосафат в свое время обратился к Ахаву (3Цар.22,7).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-12

    . Благочестивый
    Иосафат в трудных обстоятельствах, как и при Ахаве (3 Цар XXII:5), требует вопросить пророка Иеговы, и такого указывают в пророке Елисее (о присутствии которого в Израильском стане доселе почему-то не было упомянуто), "который возливал воду на руки Илии" (ст. 11), т. е. был постоянным служителем пророка Илии, и посему является пророком, заслуживающим полного доверия, как и высказал о нем Иосафат (ст. 12), видимо, уже слышавший о пророке Елисее. "Об Елисее в похвалу ему говорили: возливаше воду на руце Илииле. Столько удивлялись великому пророку. А нужда и злочестивых царей заставила прибегать к славному Елисею" (блаж. Феодорит, вопр. 11).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET