ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 3:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:25 И города разрушили, и на всякий лучший участок в поле бросили каждый по камню и закидали его; и все протоки вод запрудили и все дерева лучшие срубили, так что оставались только каменья в Кир-Харешете. И обступили его пращники и разрушили его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והערים
    5892 יהרסו 2040 וכל 3605 חלקה 2513 טובה 2896 ישׁליכו 7993 אישׁ 376 אבנו 68  ומלאוה 4390 וכל 3605 מעין 4599 מים 4325 יסתמו 5640 וכל 3605 עץ 6086 טוב 2896 יפילו 5307 עד 5704 השׁאיר 7604 אבניה 68  בקיר  חרשׂת 7025  ויסבו 5437  הקלעים 7051 ויכוה׃ 5221
    Украинская Библия

    3:25 а міста руйнували, і на всяку добру польову ділянку усі кидали свого каменя й закидали її, і всяке джерело води загачували, і валили всяке добре дерево, й аж тільки в Кір-Харешеті позоставили каміння його. І оточили тарани, та й били його.


    Ыйык Китеп
    3:25 Алар шаарларды талкалашты, талаанын жакшы жерлеринин баарына ар бири бирден таш ыргытып, таш толтуруп салышты. Суу башаттарынын бардыгын бөгөштү, бардык жакшы дарактарын кыйып салышты, таш дубалдуу
    Кир-Харесет гана калды. Аны да салмоорчулар тегеректеп, бузуп салышты.
    Русская Библия

    3:25 И города разрушили, и на всякий лучший участок в поле бросили каждый по камню и закидали его; и все протоки вод запрудили и все дерева лучшие срубили, так что оставались только каменья в Кир-Харешете. И обступили его пращники и разрушили его.


    Греческий Библия
    και
    2532 τας 3588 πολεις 4172 καθειλον και 2532 πασαν 3956 μεριδα 3310 αγαθην 18 ερριψαν 4496 5656 ανηρ 435 τον 3588 λιθον 3037 και 2532 ενεπλησαν αυτην 846 και 2532 πασαν 3956 πηγην υδατος 5204 ενεφραξαν και 2532 παν 3956 ξυλον 3586 αγαθον 18 κατεβαλον εως 2193 του 3588 καταλιπειν τους 3588 λιθους 3037 του 3588 τοιχου καθηρημενους και 2532 εκυκλευσαν οι 3588 σφενδονηται και 2532 επαταξαν αυτην 846
    Czech BKR
    3:25 Nebo mмsta jejich zboшili, a na vљelikй pole vэbornй hбzejнce jeden kaћdэ kamenнm svэm, naplnili je, i vљecky studnice vod zasypali, a vљecko stromovн dobrй zporбћeli, tak ћe toliko nechali u Kirchareset zdi jeho. Protoћ shlukљe se prakovnнci, dobэvali ho.

    Болгарская Библия

    3:25 И събориха градовете, и на всяка добра площ земя хвърлиха всеки камъка си та я напълниха, запушиха всичките водни извори, и отсякоха всяко добро дърво; само на Кир-арасет оставиха камъните му, но пращниците го заобиколиха та го поразиха.


    Croatian Bible

    3:25 Razorili su im gradove, bacali svaki po kamen na najbolje njive da ih zaspu, zatrpali izvore i posjekli sve plodno drveжe. Konaиno, ostao je samo grad Kir Hareљet; praжari su ga opkolili i tukli ga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    :19 Jud 9:45 2Sa 8:2 Isa 37:26,27


    Новой Женевской Библии

    (25) в Кир-Харешете. По всей видимости, этот город был столицей Моава (Ис.16,7.11; Иер.48,31-36); он располагался приблизительно в семнадцати километрах к востоку от Мертвого моря и в двадцати двух километрах севернее долины Заред.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-25

    . Сбылась и вторая, главная половина предсказания Елисея (ст. 18-19
    ). И здесь, как при снабжении союзного войска водой, чисто естественное обстоятельство послужило союзникам на пользу и на гибель моавитян: последние при восходящем солнце ошибочно принимают цвет воды за вид крови (22) и столь же ошибочно делают не невозможное, впрочем, предположение о взаимном истреблении в союзных войсках (ст. 23; ср. Суд VII:22; 2 Пар XX:33), - и вместо ожидаемой добычи встретили поражение и полное опустошение страны включительно до укрепленной столицы Моавитской - города Кир-Xарешета (LXX, ст. 25: touV liqouV тou toicou, Vulg. : muri fictiles, слав. : камение стен), иначе называемого Кир-Моав (Ис XV:1) или Кирг-Xерем (Ис XVI:1); теперь отождествляют его с эл-Кераком, к востоку от южной части Мертвого моря (Onomast. 389. Winer, Bibl Keal Worterbuch:I, 658). Царь моавитский был осажден в Кир-Xарешете.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET