TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:9 Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτος 3778 ηκουεν 191 5707 του 3588 παυλου 3972 λαλουντος 2980 5723 ος 3739 ατενισας 816 5660 αυτω 846 και 2532 ιδων 1492 5631 οτι 3754 πιστιν 4102 εχει 2192 5719 του 3588 σωθηναι 4982 5683 Украинская Библия 14:9 Він слухав, як Павло говорив, який пильно на нього споглянув, і побачив, що має він віру вздоровленим бути, Ыйык Китеп 14:9 Ал Пабылдын сөзүн угуп отурган. Пабыл аны карап, айыгарына ишенерин көрдү да, Русская Библия 14:9 Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, Греческий Библия ουτος 3778 ηκουεν 191 5707 του 3588 παυλου 3972 λαλουντος 2980 5723 ος 3739 ατενισας 816 5660 αυτω 846 και 2532 ιδων 1492 5631 οτι 3754 πιστιν 4102 εχει 2192 5719 του 3588 σωθηναι 4982 5683 Czech BKR 14:9 Ten poslouchal Pavla mluvнcнho. Kterэћto pohledмv naт, a vida, an vмшн, ћe uzdraven bude, Болгарская Библия 14:9 Той слушаше Павла като говореше; а Павел като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен, Croatian Bible 14:9 Иuo je Pavla gdje govori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ac 3:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9 "Увидев, что он имел веру..." - увидев проницательным взором Богопросвещенного апостола.
14:9 Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτος 3778 ηκουεν 191 5707 του 3588 παυλου 3972 λαλουντος 2980 5723 ος 3739 ατενισας 816 5660 αυτω 846 και 2532 ιδων 1492 5631 οτι 3754 πιστιν 4102 εχει 2192 5719 του 3588 σωθηναι 4982 5683 Украинская Библия 14:9 Він слухав, як Павло говорив, який пильно на нього споглянув, і побачив, що має він віру вздоровленим бути, Ыйык Китеп 14:9 Ал Пабылдын сөзүн угуп отурган. Пабыл аны карап, айыгарына ишенерин көрдү да, Русская Библия 14:9 Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, Греческий Библия ουτος 3778 ηκουεν 191 5707 του 3588 παυλου 3972 λαλουντος 2980 5723 ος 3739 ατενισας 816 5660 αυτω 846 και 2532 ιδων 1492 5631 οτι 3754 πιστιν 4102 εχει 2192 5719 του 3588 σωθηναι 4982 5683 Czech BKR 14:9 Ten poslouchal Pavla mluvнcнho. Kterэћto pohledмv naт, a vida, an vмшн, ћe uzdraven bude, Болгарская Библия 14:9 Той слушаше Павла като говореше; а Павел като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен, Croatian Bible 14:9 Иuo je Pavla gdje govori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ac 3:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9 "Увидев, что он имел веру..." - увидев проницательным взором Богопросвещенного апостола.
14:9 Він слухав, як Павло говорив, який пильно на нього споглянув, і побачив, що має він віру вздоровленим бути, Ыйык Китеп 14:9 Ал Пабылдын сөзүн угуп отурган. Пабыл аны карап, айыгарына ишенерин көрдү да, Русская Библия 14:9 Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, Греческий Библия ουτος 3778 ηκουεν 191 5707 του 3588 παυλου 3972 λαλουντος 2980 5723 ος 3739 ατενισας 816 5660 αυτω 846 και 2532 ιδων 1492 5631 οτι 3754 πιστιν 4102 εχει 2192 5719 του 3588 σωθηναι 4982 5683 Czech BKR 14:9 Ten poslouchal Pavla mluvнcнho. Kterэћto pohledмv naт, a vida, an vмшн, ћe uzdraven bude, Болгарская Библия 14:9 Той слушаше Павла като говореше; а Павел като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен, Croatian Bible 14:9 Иuo je Pavla gdje govori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ac 3:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9 "Увидев, что он имел веру..." - увидев проницательным взором Богопросвещенного апостола.
14:9 Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, Греческий Библия ουτος 3778 ηκουεν 191 5707 του 3588 παυλου 3972 λαλουντος 2980 5723 ος 3739 ατενισας 816 5660 αυτω 846 και 2532 ιδων 1492 5631 οτι 3754 πιστιν 4102 εχει 2192 5719 του 3588 σωθηναι 4982 5683 Czech BKR 14:9 Ten poslouchal Pavla mluvнcнho. Kterэћto pohledмv naт, a vida, an vмшн, ћe uzdraven bude, Болгарская Библия 14:9 Той слушаше Павла като говореше; а Павел като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен, Croatian Bible 14:9 Иuo je Pavla gdje govori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ac 3:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9 "Увидев, что он имел веру..." - увидев проницательным взором Богопросвещенного апостола.
14:9 Той слушаше Павла като говореше; а Павел като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен, Croatian Bible 14:9 Иuo je Pavla gdje govori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ac 3:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9 "Увидев, что он имел веру..." - увидев проницательным взором Богопросвещенного апостола.
14:9 Иuo je Pavla gdje govori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ac 3:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 9 "Увидев, что он имел веру..." - увидев проницательным взором Богопросвещенного апостола.
VERSE (9) - Ac 3:4
Ac 3:4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ