ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 26:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:14 Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    παντων
    3956 δε 1161 καταπεσοντων 2667 5631 ημων 2257 εις 1519 την 3588 γην 1093 ηκουσα 191 5656 φωνην 5456 λαλουσαν 2980 5723 προς 4314 με 3165 και 2532 λεγουσαν 3004 5723 τη 3588 εβραιδι 1446 διαλεκτω 1258 σαουλ 4549 σαουλ 4549 τι 5101 με 3165 διωκεις 1377 5719 σκληρον 4642 σοι 4671 προς 4314 κεντρα 2759 λακτιζειν 2979 5721
    Украинская Библия

    26:14 І як ми всі повалились на землю, я голос почув, що мені говорив єврейською мовою: Савле, Савле, чому ти Мене переслідуєш? Трудно тобі бити ногою колючку!


    Ыйык Китеп
    26:14 Баарыбыз жерге жыгылдык. Ошондо “Шабыл, Шабыл! эмне эчүн Мени кубалап жатасың? Учтуу таякка каршы тура албайсың” деп, эврей тилинде сүйлөгөн эндү уктум.

    Русская Библия

    26:14 Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна.


    Греческий Библия
    παντων
    3956 δε 1161 καταπεσοντων 2667 5631 ημων 2257 εις 1519 την 3588 γην 1093 ηκουσα 191 5656 φωνην 5456 λαλουσαν 2980 5723 προς 4314 με 3165 και 2532 λεγουσαν 3004 5723 τη 3588 εβραιδι 1446 διαλεκτω 1258 σαουλ 4549 σαουλ 4549 τι 5101 με 3165 διωκεις 1377 5719 σκληρον 4642 σοι 4671 προς 4314 κεντρα 2759 λακτιζειν 2979 5721
    Czech BKR
    26:14 A kdyћ jsme my vљickni na zem padli, slyљel jsem hlas mluvнcн ke mnм a шkoucн Ћidovskэm jazykem: Saule, Saule, proи mi se protivнљ? Tvrdoќ jest tobм proti ostnщm se zpмиovati.

    Болгарская Библия

    26:14 И като паднахме всинца на земята, чух глас, който ми казваше на еврейски, Савле, Савле, защо ме гониш? Мъчно ти е да риташ срещу остен.


    Croatian Bible

    26:14 Poљto popadasmo na zemlju, zaиuh glas љto mi govoraљe hebrejskim jezikom: 'Savle, Savle, zaљto me progoniљ? Teљko ti se protiv ostana praжakati.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ac 21:40; 22:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-15

    "Со властию и поручением..." - ср. прим. к IX:1-2
    .

    Любопытны некоторые, хотя маленькие и несущественные, особенности этого второго собственного рассказа апостола о своем обращении, в сравнении с первым его рассказом (гл. XXII) и рассказом Дееписателя (IX гл. ). Эти особенности следующие: 1) о свете небесном, осиявшем Павла, точнее отмечается, что это был "свет, превосходящий солнечное сияние" (в IX гл, свет с неба, в XXII - свет великий). Этою чертою восполняется тот и другой рассказ о Павле. 2) Апостол говорит затем, что и он сам, и спутники его - все мы упали на землю, чего не упоминается вовсе в XXII гл., в IX же говорится, что спутники Павла стояли в оцепенении (ст. 7). Это разногласие едва ли надо особенно стараться примирять. Достаточно объяснить его в том и другом случае различно выраженным желанием апостола изобразить силу впечатления события на его спутников (вероятно, и так, и этак, т. е. часть - падением, а другая - оцепенением, или сначала все падением, а потом все же - оцепенением), выразивших свой ужас пред совершающимся. 3) Апостол делает замечание, что Господь говорил с ним на еврейском языке, замечание, из коего видно, что настоящую речь свою апостол говорил на языке греческом, наиболее понятном для его слушателей. Наконец, 4) важнейшая особенность настоящего рассказа в том, что речь Господа передается гораздо подробнее. То, что в тех рассказах передается, как слова Господа Анании и Анании Павлу уже в Дамаске (ср. IX:10 и д., XXII:12 и д. ), то здесь представляется, как речь Господа самому Павлу при явлении, и еще с некоторыми добавлениями. Вероятно, апостол, в видах большего удобства, совместил в одну речь и то, что говорил ему непосредственно Господь, и то, что говорил ему Анания, выразив это в свободном изложении, не держась буквы и не нарушая существенно истины, потому, что Павел действительно слышал от Анании то, что было ему поручено Господом.

    Что касается тех подробностей настоящего рассказа (ст. 17 и 18), коих не оказывается совершенно в двух прежних сообщениях об этом событии, то и они объясняются также очень просто - неодинаково подробною передачею одного и того же существа дела.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET