ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 3:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:6 Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 πετρος 4074 αργυριον 694 και 2532 χρυσιον 5553 ουχ 3756 υπαρχει 5225 5719 μοι 3427 ο 3739 δε 1161 εχω 2192 5719 τουτο 5124 σοι 4671 διδωμι 1325 5719 εν 1722 τω 3588 ονοματι 3686 ιησου 2424 χριστου 5547 του 3588 ναζωραιου 3480 εγειραι 1453 5669 και 2532 περιπατει 4043 5720
    Украинская Библия

    3:6 Та промовив Петро: Срібла й золота в мене нема, але що я маю, даю тобі: У Ім'я Ісуса Христа Назарянина устань та й ходи!


    Ыйык Китеп
    3:6 Бирок Петир ага: «Менде алтын-күмүш жок, бирок эмнем бар болсо, ошону сага беремин: назареттик Ыйса Машайактын атынан буйрук кыламын: ордуңдан туруп, бас», – деди.

    Русская Библия

    3:6 Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 πετρος 4074 αργυριον 694 και 2532 χρυσιον 5553 ουχ 3756 υπαρχει 5225 5719 μοι 3427 ο 3739 δε 1161 εχω 2192 5719 τουτο 5124 σοι 4671 διδωμι 1325 5719 εν 1722 τω 3588 ονοματι 3686 ιησου 2424 χριστου 5547 του 3588 ναζωραιου 3480 εγειραι 1453 5669 και 2532 περιπατει 4043 5720
    Czech BKR
    3:6 Tedy шekl Petr: Stшнbra a zlata nemбm, ale coћ mбm, to tobм dбm. Ve jmйnu Jeћнљe Krista Nazaretskйho vstaт a choп.

    Болгарская Библия

    3:6 Но Петър рече: Сребро и злато аз нямам; но каквото имам това ти давам; в името на Исуса Христа Назарянина, [стани и] ходи.


    Croatian Bible

    3:6 reиe mu Petar: "Srebra i zlata nema u mene, ali љto imam - to ti dajem: u ime Isusa Krista Nazareжanina hodaj!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Mt 10:9 1Co 4:11 2Co 6:10; 8:9 Jas 2:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    "Что имею, даю тебе..." Еще до совершения чуда
    апостол имеет полную уверенность в его совершении. Эта уверенность основывалась, без сомнения, на обетованиях Господа апостолам (Мк XVI:18; Лк IX:1; Ин XIV:12 и др. ) и чувствовалась в ощущении в себе необычайной силы Духа Святого, что апостол и выражает словами: "что имею, даю..."

    "Во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи..." Не своею силою, но именем Господа Иисуса Христа Петр совершает это чудо.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET