TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:19 Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁב 7725 פניו 6440 למעוזי 4581 ארצו 776 ונכשׁל 3782 ונפל 5307 ולא 3808 ימצא׃ 4672 Украинская Библия 11:19 І зверне він своє обличчя до твердинь свого краю, і спіткнеться й упаде, і не буде знайдений. Ыйык Китеп 11:19 Андан кийин ал өз жүзүн өз жериндеги чептерге бурат, бирок мүдүрүлүп жыгылып, жок болот. Русская Библия 11:19 Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его. Греческий Библия επιστρεψει 1994 5692 το 3588 προσωπον 4383 αυτου 847 εις 1519 το 3588 κατισχυσαι την 3588 χωραν 5561 αυτου 847 και 2532 προσκοψει και 2532 πεσειται 4098 5695 και 2532 ουχ 3756 ευρεθησεται Czech BKR 11:19 Proиeћ obrбtн tvбш svou k pevnostem zemм svй, ale klesne a padne, i zahyne. Болгарская Библия 11:19 Тогава ще обърне лицето си към крепостите на своята земя; но ще се препъне и падне и няма да се намери. Croatian Bible 11:19 Brћe жe nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali жe posrnuti, pasti, viљe ga neжe biti.
11:19 Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁב 7725 פניו 6440 למעוזי 4581 ארצו 776 ונכשׁל 3782 ונפל 5307 ולא 3808 ימצא׃ 4672 Украинская Библия 11:19 І зверне він своє обличчя до твердинь свого краю, і спіткнеться й упаде, і не буде знайдений. Ыйык Китеп 11:19 Андан кийин ал өз жүзүн өз жериндеги чептерге бурат, бирок мүдүрүлүп жыгылып, жок болот. Русская Библия 11:19 Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его. Греческий Библия επιστρεψει 1994 5692 το 3588 προσωπον 4383 αυτου 847 εις 1519 το 3588 κατισχυσαι την 3588 χωραν 5561 αυτου 847 και 2532 προσκοψει και 2532 πεσειται 4098 5695 και 2532 ουχ 3756 ευρεθησεται Czech BKR 11:19 Proиeћ obrбtн tvбш svou k pevnostem zemм svй, ale klesne a padne, i zahyne. Болгарская Библия 11:19 Тогава ще обърне лицето си към крепостите на своята земя; но ще се препъне и падне и няма да се намери. Croatian Bible 11:19 Brћe жe nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali жe posrnuti, pasti, viљe ga neжe biti.
11:19 І зверне він своє обличчя до твердинь свого краю, і спіткнеться й упаде, і не буде знайдений. Ыйык Китеп 11:19 Андан кийин ал өз жүзүн өз жериндеги чептерге бурат, бирок мүдүрүлүп жыгылып, жок болот. Русская Библия 11:19 Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его. Греческий Библия επιστρεψει 1994 5692 το 3588 προσωπον 4383 αυτου 847 εις 1519 το 3588 κατισχυσαι την 3588 χωραν 5561 αυτου 847 και 2532 προσκοψει και 2532 πεσειται 4098 5695 και 2532 ουχ 3756 ευρεθησεται Czech BKR 11:19 Proиeћ obrбtн tvбш svou k pevnostem zemм svй, ale klesne a padne, i zahyne. Болгарская Библия 11:19 Тогава ще обърне лицето си към крепостите на своята земя; но ще се препъне и падне и няма да се намери. Croatian Bible 11:19 Brћe жe nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali жe posrnuti, pasti, viљe ga neжe biti.
11:19 Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его. Греческий Библия επιστρεψει 1994 5692 το 3588 προσωπον 4383 αυτου 847 εις 1519 το 3588 κατισχυσαι την 3588 χωραν 5561 αυτου 847 και 2532 προσκοψει και 2532 πεσειται 4098 5695 και 2532 ουχ 3756 ευρεθησεται Czech BKR 11:19 Proиeћ obrбtн tvбш svou k pevnostem zemм svй, ale klesne a padne, i zahyne. Болгарская Библия 11:19 Тогава ще обърне лицето си към крепостите на своята земя; но ще се препъне и падне и няма да се намери. Croatian Bible 11:19 Brћe жe nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali жe posrnuti, pasti, viљe ga neжe biti.
11:19 Тогава ще обърне лицето си към крепостите на своята земя; но ще се препъне и падне и няма да се намери. Croatian Bible 11:19 Brћe жe nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali жe posrnuti, pasti, viљe ga neжe biti.
11:19 Brћe жe nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali жe posrnuti, pasti, viљe ga neжe biti.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ