ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 11:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:24 всякое место, на которое ступит нога ваша, будет ваше; от пустыни и Ливана, от реки, реки Евфрата, даже до моря западного будут пределы ваши;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כל
    3605 המקום 4725 אשׁר 834 תדרך 1869 כף 3709 רגלכם 7272 בו  לכם  יהיה 1961  מן 4480  המדבר 4057  והלבנון 3844 מן 4480 הנהר 5104 נהר 5104 פרת 6578 ועד 5704 הים 3220 האחרון 314 יהיה 1961 גבלכם׃ 1366
    Украинская Библия

    11:24 Кожне місце, що на нього ступить ваша нога, буде ваше. Від пустині й Ливану, від Річки, річки Ефрату й аж до моря Останнього буде ваша границя.


    Ыйык Китеп
    11:24 Таманыңар баскан жердин баары силердики болот. Чөлдөн Лебанонго чейин, эфрат дарыясынан Жер ортолук деңизине чейин силердин жериңер болот.

    Русская Библия

    11:24 всякое место, на которое ступит нога ваша, будет ваше; от пустыни и Ливана, от реки, реки Евфрата, даже до моря западного будут пределы ваши;


    Греческий Библия
    παντα
    3956 τον 3588 τοπον 5117 ου 3739 3757 εαν 1437 πατηση το 3588 ιχνος του 3588 ποδος 4228 υμων 5216 υμιν 5213 εσται 2071 5704 απο 575 της 3588 ερημου 2048 και 2532 αντιλιβανου και 2532 απο 575 του 3588 ποταμου 4215 του 3588 μεγαλου 3173 ποταμου 4215 ευφρατου και 2532 εως 2193 της 3588 θαλασσης 2281 της 3588 επι 1909 δυσμων 1424 εσται 2071 5704 τα 3588 ορια 3725 σου 4675
    Czech BKR
    11:24 Vљelikй mнsto, na kterйћ by vstoupila noha vaљe, vaљe bude; od pouљtм a od Libбnu, a od шeky Eufraten aћ k moшi nejdalљнmu bude pomezн vaљe.

    Болгарская Библия

    11:24 Всяко място, гдето стъпи стъпалото на нозете ви, ще бъде ваше; от пустинята и ливан, от реката, сиреч , реката Евфрат, дори до западното море ще бъде пределът ви.


    Croatian Bible

    11:24 Svako mjesto na koje stupi vaљa noga bit жe vaљe; od pustinje i Libanona, od Rijeke, rijeke Eufrata, do Zapadnog mora sterat жe se vaљe podruиje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Ge 15:18-21 Ex 23:31 Nu 34:3-15 Jos 1:3,4; 14:9 1Ki 4:21,24


    Новой Женевской Библии

    (24) на которое ступит нога ваша. Эти же слова и описание границ Ханаана повторяются в книге Иисуса Навина (1,3-5). Слова "от пустыни и Ливана" (точнее, "от пустыни до Ливана") не совсем ясны. Границы должны включать и южный предел, поэтому под словом "пустыня", скорее всего, подразумевается Синайская пустыня. Эти границы охватывают всю территорию современного Израиля и Ливана, а также часть Сирии.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET