TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:22 но ешь их так, как едят серну и оленя; нечистый как и чистый могут есть сие; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אך 389 כאשׁר 834 יאכל 398 את 853 הצבי 6643 ואת 853 האיל 354 כן 3651 תאכלנו 398 הטמא 2931 והטהור 2889 יחדו 3162 יאכלנו׃ 398 Украинская Библия 12:22 Тільки як їсться сарну й оленя, так будеш їсти його, нечистий та чистий однаково можуть їсти його. Ыйык Китеп 12:22 Бирок аларды жейрен менен бугуну союп жегендей же. Аны таза да, таза эмес да адам жесе болот. Русская Библия 12:22 но ешь их так, как едят серну и оленя; нечистый как и чистый могут есть сие; Греческий Библия ως 5613 εσθεται η 2228 1510 5753 3739 3588 δορκας 1393 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ελαφος ουτως 3779 φαγη 5315 5632 αυτο 846 ο 3588 3739 ακαθαρτος 169 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 και 2532 ο 3588 3739 καθαρος 2513 ωσαυτως 5615 εδεται Czech BKR 12:22 Jakћ se jнdб srna a jelen, tak je jнsti budeљ; neиistэ i иistэ bude je jнsti. Болгарская Библия 12:22 Както се яде сърна и елен, така да ядеш и тия; нечистият и чистият могат еднакво да ядат от тях. Croatian Bible 12:22 Jedi ga ipak onako kako se jede srna ili jelen: neka ga jedu zajedno иisti i neиisti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :15,16
12:22 но ешь их так, как едят серну и оленя; нечистый как и чистый могут есть сие; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אך 389 כאשׁר 834 יאכל 398 את 853 הצבי 6643 ואת 853 האיל 354 כן 3651 תאכלנו 398 הטמא 2931 והטהור 2889 יחדו 3162 יאכלנו׃ 398 Украинская Библия 12:22 Тільки як їсться сарну й оленя, так будеш їсти його, нечистий та чистий однаково можуть їсти його. Ыйык Китеп 12:22 Бирок аларды жейрен менен бугуну союп жегендей же. Аны таза да, таза эмес да адам жесе болот. Русская Библия 12:22 но ешь их так, как едят серну и оленя; нечистый как и чистый могут есть сие; Греческий Библия ως 5613 εσθεται η 2228 1510 5753 3739 3588 δορκας 1393 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ελαφος ουτως 3779 φαγη 5315 5632 αυτο 846 ο 3588 3739 ακαθαρτος 169 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 και 2532 ο 3588 3739 καθαρος 2513 ωσαυτως 5615 εδεται Czech BKR 12:22 Jakћ se jнdб srna a jelen, tak je jнsti budeљ; neиistэ i иistэ bude je jнsti. Болгарская Библия 12:22 Както се яде сърна и елен, така да ядеш и тия; нечистият и чистият могат еднакво да ядат от тях. Croatian Bible 12:22 Jedi ga ipak onako kako se jede srna ili jelen: neka ga jedu zajedno иisti i neиisti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :15,16
12:22 Тільки як їсться сарну й оленя, так будеш їсти його, нечистий та чистий однаково можуть їсти його. Ыйык Китеп 12:22 Бирок аларды жейрен менен бугуну союп жегендей же. Аны таза да, таза эмес да адам жесе болот. Русская Библия 12:22 но ешь их так, как едят серну и оленя; нечистый как и чистый могут есть сие; Греческий Библия ως 5613 εσθεται η 2228 1510 5753 3739 3588 δορκας 1393 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ελαφος ουτως 3779 φαγη 5315 5632 αυτο 846 ο 3588 3739 ακαθαρτος 169 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 και 2532 ο 3588 3739 καθαρος 2513 ωσαυτως 5615 εδεται Czech BKR 12:22 Jakћ se jнdб srna a jelen, tak je jнsti budeљ; neиistэ i иistэ bude je jнsti. Болгарская Библия 12:22 Както се яде сърна и елен, така да ядеш и тия; нечистият и чистият могат еднакво да ядат от тях. Croatian Bible 12:22 Jedi ga ipak onako kako se jede srna ili jelen: neka ga jedu zajedno иisti i neиisti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :15,16
12:22 но ешь их так, как едят серну и оленя; нечистый как и чистый могут есть сие; Греческий Библия ως 5613 εσθεται η 2228 1510 5753 3739 3588 δορκας 1393 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ελαφος ουτως 3779 φαγη 5315 5632 αυτο 846 ο 3588 3739 ακαθαρτος 169 εν 1722 1520 σοι 4671 4674 και 2532 ο 3588 3739 καθαρος 2513 ωσαυτως 5615 εδεται Czech BKR 12:22 Jakћ se jнdб srna a jelen, tak je jнsti budeљ; neиistэ i иistэ bude je jнsti. Болгарская Библия 12:22 Както се яде сърна и елен, така да ядеш и тия; нечистият и чистият могат еднакво да ядат от тях. Croatian Bible 12:22 Jedi ga ipak onako kako se jede srna ili jelen: neka ga jedu zajedno иisti i neиisti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :15,16
12:22 Както се яде сърна и елен, така да ядеш и тия; нечистият и чистият могат еднакво да ядат от тях. Croatian Bible 12:22 Jedi ga ipak onako kako se jede srna ili jelen: neka ga jedu zajedno иisti i neиisti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :15,16
12:22 Jedi ga ipak onako kako se jede srna ili jelen: neka ga jedu zajedno иisti i neиisti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :15,16
VERSE (22) - :15,16
:15,16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ