TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:5 начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 408 תתגרו 1624 בם כי 3588 לא 3808 אתן 5414 לכם מארצם 776 עד 5704 מדרך 4096 כף 3709 רגל 7272 כי 3588 ירשׁה 3425 לעשׂו 6215 נתתי 5414 את 853 הר 2022 שׂעיר׃ 8165 Украинская Библия 2:5 Не дражніть їх, бо Я не дам вам з їхнього краю місця ані на стопу ноги, бо гору Сеїр Я дав Ісавові, як спадщину. Ыйык Китеп 2:5 Мен силерге алардын жеринен алакандай да жер бербейм, анткени Сеир тоосун эйсаптын карамагына бергем. Русская Библия 2:5 начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву; Греческий Библия μη 3361 συναψητε προς 4314 αυτους 846 πολεμον 4171 ου 3739 3757 γαρ 1063 μη 3361 δω 1325 5632 υμιν 5213 απο 575 της 3588 γης 1093 αυτων 846 ουδε 3761 βημα 968 ποδος 4228 οτι 3754 εν 1722 1520 κληρω δεδωκα 1325 5758 τοις 3588 υιοις 5207 ησαυ 2269 το 3588 ορος 3735 το 3588 σηιρ Czech BKR 2:5 Abyste jich nedrбћdili; nebo nedбm vбm z zemм jejich ani љlepмje noћnй, proto ћe v dмdictvн Ezau dal jsem horu Seir. Болгарская Библия 2:5 да се не биете с тях, понеже няма да ви дам от земята им ни една стъпка от нога, защото на Исава дадох поляната Сиир за владение. Croatian Bible 2:5 s njima ne zameжite boja jer vam neжu dati ni stope njihove zemlje: goru Seir predao sam Ezavu u vlasniљtvo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - De 32:8 Ge 36:8 Jos 24:4 2Ch 20:10-12 Jer 27:5 Da 4:25,32
2:5 начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 408 תתגרו 1624 בם כי 3588 לא 3808 אתן 5414 לכם מארצם 776 עד 5704 מדרך 4096 כף 3709 רגל 7272 כי 3588 ירשׁה 3425 לעשׂו 6215 נתתי 5414 את 853 הר 2022 שׂעיר׃ 8165 Украинская Библия 2:5 Не дражніть їх, бо Я не дам вам з їхнього краю місця ані на стопу ноги, бо гору Сеїр Я дав Ісавові, як спадщину. Ыйык Китеп 2:5 Мен силерге алардын жеринен алакандай да жер бербейм, анткени Сеир тоосун эйсаптын карамагына бергем. Русская Библия 2:5 начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву; Греческий Библия μη 3361 συναψητε προς 4314 αυτους 846 πολεμον 4171 ου 3739 3757 γαρ 1063 μη 3361 δω 1325 5632 υμιν 5213 απο 575 της 3588 γης 1093 αυτων 846 ουδε 3761 βημα 968 ποδος 4228 οτι 3754 εν 1722 1520 κληρω δεδωκα 1325 5758 τοις 3588 υιοις 5207 ησαυ 2269 το 3588 ορος 3735 το 3588 σηιρ Czech BKR 2:5 Abyste jich nedrбћdili; nebo nedбm vбm z zemм jejich ani љlepмje noћnй, proto ћe v dмdictvн Ezau dal jsem horu Seir. Болгарская Библия 2:5 да се не биете с тях, понеже няма да ви дам от земята им ни една стъпка от нога, защото на Исава дадох поляната Сиир за владение. Croatian Bible 2:5 s njima ne zameжite boja jer vam neжu dati ni stope njihove zemlje: goru Seir predao sam Ezavu u vlasniљtvo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - De 32:8 Ge 36:8 Jos 24:4 2Ch 20:10-12 Jer 27:5 Da 4:25,32
2:5 Не дражніть їх, бо Я не дам вам з їхнього краю місця ані на стопу ноги, бо гору Сеїр Я дав Ісавові, як спадщину. Ыйык Китеп 2:5 Мен силерге алардын жеринен алакандай да жер бербейм, анткени Сеир тоосун эйсаптын карамагына бергем. Русская Библия 2:5 начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву; Греческий Библия μη 3361 συναψητε προς 4314 αυτους 846 πολεμον 4171 ου 3739 3757 γαρ 1063 μη 3361 δω 1325 5632 υμιν 5213 απο 575 της 3588 γης 1093 αυτων 846 ουδε 3761 βημα 968 ποδος 4228 οτι 3754 εν 1722 1520 κληρω δεδωκα 1325 5758 τοις 3588 υιοις 5207 ησαυ 2269 το 3588 ορος 3735 το 3588 σηιρ Czech BKR 2:5 Abyste jich nedrбћdili; nebo nedбm vбm z zemм jejich ani љlepмje noћnй, proto ћe v dмdictvн Ezau dal jsem horu Seir. Болгарская Библия 2:5 да се не биете с тях, понеже няма да ви дам от земята им ни една стъпка от нога, защото на Исава дадох поляната Сиир за владение. Croatian Bible 2:5 s njima ne zameжite boja jer vam neжu dati ni stope njihove zemlje: goru Seir predao sam Ezavu u vlasniљtvo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - De 32:8 Ge 36:8 Jos 24:4 2Ch 20:10-12 Jer 27:5 Da 4:25,32
2:5 начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву; Греческий Библия μη 3361 συναψητε προς 4314 αυτους 846 πολεμον 4171 ου 3739 3757 γαρ 1063 μη 3361 δω 1325 5632 υμιν 5213 απο 575 της 3588 γης 1093 αυτων 846 ουδε 3761 βημα 968 ποδος 4228 οτι 3754 εν 1722 1520 κληρω δεδωκα 1325 5758 τοις 3588 υιοις 5207 ησαυ 2269 το 3588 ορος 3735 το 3588 σηιρ Czech BKR 2:5 Abyste jich nedrбћdili; nebo nedбm vбm z zemм jejich ani љlepмje noћnй, proto ћe v dмdictvн Ezau dal jsem horu Seir. Болгарская Библия 2:5 да се не биете с тях, понеже няма да ви дам от земята им ни една стъпка от нога, защото на Исава дадох поляната Сиир за владение. Croatian Bible 2:5 s njima ne zameжite boja jer vam neжu dati ni stope njihove zemlje: goru Seir predao sam Ezavu u vlasniљtvo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - De 32:8 Ge 36:8 Jos 24:4 2Ch 20:10-12 Jer 27:5 Da 4:25,32
2:5 да се не биете с тях, понеже няма да ви дам от земята им ни една стъпка от нога, защото на Исава дадох поляната Сиир за владение. Croatian Bible 2:5 s njima ne zameжite boja jer vam neжu dati ni stope njihove zemlje: goru Seir predao sam Ezavu u vlasniљtvo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - De 32:8 Ge 36:8 Jos 24:4 2Ch 20:10-12 Jer 27:5 Da 4:25,32
2:5 s njima ne zameжite boja jer vam neжu dati ni stope njihove zemlje: goru Seir predao sam Ezavu u vlasniљtvo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - De 32:8 Ge 36:8 Jos 24:4 2Ch 20:10-12 Jer 27:5 Da 4:25,32
VERSE (5) - De 32:8 Ge 36:8 Jos 24:4 2Ch 20:10-12 Jer 27:5 Da 4:25,32
De 32:8 Ge 36:8 Jos 24:4 2Ch 20:10-12 Jer 27:5 Da 4:25,32
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ