TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 32:44 И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 משׁה 4872 וידבר 1696 את 853 כל 3605 דברי 1697 השׁירה 7892 הזאת 2063 באזני 241 העם 5971 הוא 1931 והושׁע 1954 בן 1121 נון׃ 5126 Украинская Библия 32:44 ¶ І прийшов Мойсей, і промовляв всі слова цієї пісні до ушей народу, він та Ісус, син Навинів. Ыйык Китеп 32:44 Муса Нундун уулу Жашыя менен элдин алдында туруп, ушул ырды элге угуза ырдап берди. Мусанын элге кайрылышы Русская Библия 32:44 И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин. Греческий Библия και 2532 εγραψεν 1125 5656 μωυσης 3475 την 3588 ωδην 5603 ταυτην 3778 εν 1722 1520 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 και 2532 εδιδαξεν 1321 5656 αυτην 846 τους 3588 υιους 5207 ισραηλ 2474 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 μωυσης 3475 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 του 3588 νομου 3551 τουτου 5127 εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 του 3588 λαου 2992 αυτος 846 και 2532 ιησους 2424 ο 3588 3739 του 3588 ναυη Czech BKR 32:44 I pшiљel Mojћнљ, a mluvil vљecka slova pнsnм tйto v uљi lidu, on a Jozue, syn Nun. Болгарская Библия 32:44 И Моисей дойде, той и Исус Навиевият син, та изговори всичките думи на тая песен на всеослушание пред людете. Croatian Bible 32:44 Doрe Mojsije s Joљuom, sinom Nunovim, te izgovori u uљi naroda rijeиi ove pjesme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - De 31:22,30
32:44 И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 משׁה 4872 וידבר 1696 את 853 כל 3605 דברי 1697 השׁירה 7892 הזאת 2063 באזני 241 העם 5971 הוא 1931 והושׁע 1954 בן 1121 נון׃ 5126 Украинская Библия 32:44 ¶ І прийшов Мойсей, і промовляв всі слова цієї пісні до ушей народу, він та Ісус, син Навинів. Ыйык Китеп 32:44 Муса Нундун уулу Жашыя менен элдин алдында туруп, ушул ырды элге угуза ырдап берди. Мусанын элге кайрылышы Русская Библия 32:44 И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин. Греческий Библия και 2532 εγραψεν 1125 5656 μωυσης 3475 την 3588 ωδην 5603 ταυτην 3778 εν 1722 1520 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 και 2532 εδιδαξεν 1321 5656 αυτην 846 τους 3588 υιους 5207 ισραηλ 2474 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 μωυσης 3475 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 του 3588 νομου 3551 τουτου 5127 εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 του 3588 λαου 2992 αυτος 846 και 2532 ιησους 2424 ο 3588 3739 του 3588 ναυη Czech BKR 32:44 I pшiљel Mojћнљ, a mluvil vљecka slova pнsnм tйto v uљi lidu, on a Jozue, syn Nun. Болгарская Библия 32:44 И Моисей дойде, той и Исус Навиевият син, та изговори всичките думи на тая песен на всеослушание пред людете. Croatian Bible 32:44 Doрe Mojsije s Joљuom, sinom Nunovim, te izgovori u uљi naroda rijeиi ove pjesme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - De 31:22,30
32:44 ¶ І прийшов Мойсей, і промовляв всі слова цієї пісні до ушей народу, він та Ісус, син Навинів. Ыйык Китеп 32:44 Муса Нундун уулу Жашыя менен элдин алдында туруп, ушул ырды элге угуза ырдап берди. Мусанын элге кайрылышы Русская Библия 32:44 И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин. Греческий Библия και 2532 εγραψεν 1125 5656 μωυσης 3475 την 3588 ωδην 5603 ταυτην 3778 εν 1722 1520 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 και 2532 εδιδαξεν 1321 5656 αυτην 846 τους 3588 υιους 5207 ισραηλ 2474 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 μωυσης 3475 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 του 3588 νομου 3551 τουτου 5127 εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 του 3588 λαου 2992 αυτος 846 και 2532 ιησους 2424 ο 3588 3739 του 3588 ναυη Czech BKR 32:44 I pшiљel Mojћнљ, a mluvil vљecka slova pнsnм tйto v uљi lidu, on a Jozue, syn Nun. Болгарская Библия 32:44 И Моисей дойде, той и Исус Навиевият син, та изговори всичките думи на тая песен на всеослушание пред людете. Croatian Bible 32:44 Doрe Mojsije s Joљuom, sinom Nunovim, te izgovori u uљi naroda rijeиi ove pjesme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - De 31:22,30
32:44 И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин. Греческий Библия και 2532 εγραψεν 1125 5656 μωυσης 3475 την 3588 ωδην 5603 ταυτην 3778 εν 1722 1520 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 και 2532 εδιδαξεν 1321 5656 αυτην 846 τους 3588 υιους 5207 ισραηλ 2474 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 μωυσης 3475 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 του 3588 νομου 3551 τουτου 5127 εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 του 3588 λαου 2992 αυτος 846 και 2532 ιησους 2424 ο 3588 3739 του 3588 ναυη Czech BKR 32:44 I pшiљel Mojћнљ, a mluvil vљecka slova pнsnм tйto v uљi lidu, on a Jozue, syn Nun. Болгарская Библия 32:44 И Моисей дойде, той и Исус Навиевият син, та изговори всичките думи на тая песен на всеослушание пред людете. Croatian Bible 32:44 Doрe Mojsije s Joљuom, sinom Nunovim, te izgovori u uљi naroda rijeиi ove pjesme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - De 31:22,30
32:44 И Моисей дойде, той и Исус Навиевият син, та изговори всичките думи на тая песен на всеослушание пред людете. Croatian Bible 32:44 Doрe Mojsije s Joљuom, sinom Nunovim, te izgovori u uљi naroda rijeиi ove pjesme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - De 31:22,30
32:44 Doрe Mojsije s Joљuom, sinom Nunovim, te izgovori u uљi naroda rijeиi ove pjesme. Сокровища Духовных Знаний VERSE (44) - De 31:22,30
VERSE (44) - De 31:22,30
De 31:22,30
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ