TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 32:6 Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, [Который] усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ה 3068 ליהוה 3068 תגמלו 1580 זאת 2063 עם 5971 נבל 5036 ולא 3808 חכם 2450 הלוא 3808 הוא 1931 אביך 1 קנך 7069 הוא 1931 עשׂך 6213 ויכננך׃ 3559 Украинская Библия 32:6 Чи тим віддасте Господеві, народе нікчемний й немудрий? Чи ж не Він Батько твій, твій Творець? Він тебе вчинив, і Він міцно поставив тебе. Ыйык Китеп 32:6 О акылсыз, түшүнүгү жок эл, Теңирге кыларыңар ушубу? Сени тапкан, сени жараткан, сени жайгаштырган Атаң Ошол эмеспи? Русская Библия 32:6 Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, [Который] усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя? Греческий Библия ταυτα 5024 5023 κυριω 2962 ανταποδιδοτε ουτω λαος 2992 μωρος 3474 και 2532 ουχι 3780 σοφος 4680 ουκ 3756 αυτος 846 ουτος 3778 σου 4675 πατηρ 3962 εκτησατο 2932 5662 σε 4571 και 2532 εποιησεν 4160 5656 σε 4571 και 2532 εκτισεν 2936 5656 σε 4571 Czech BKR 32:6 Tнm-liћ jste se odplacovati mмli Hospodinu, lide blбznivэ a nemoudrэ? Zdaliћ on nenн otec tvщj, kterэћ tм sobм dobyl? On uиinil tebe a utvrdil tм. Болгарская Библия 32:6 Така ли въздавате Господу, Люде глупави и неразумни? Не е ли Той Отец ти, Който те е усвоил? - Той, Който те е създал и утвърдил. Croatian Bible 32:6 Tako li uzvraжaљ Jahvi, narode glupi i bezumni! Nije li on Otac tvoj, Stvoritelj, koji te sazdao, po kom postojiљ? Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :18 Isa 1:2 2Co 5:14,15 Tit 2:11-14
32:6 Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, [Который] усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ה 3068 ליהוה 3068 תגמלו 1580 זאת 2063 עם 5971 נבל 5036 ולא 3808 חכם 2450 הלוא 3808 הוא 1931 אביך 1 קנך 7069 הוא 1931 עשׂך 6213 ויכננך׃ 3559 Украинская Библия 32:6 Чи тим віддасте Господеві, народе нікчемний й немудрий? Чи ж не Він Батько твій, твій Творець? Він тебе вчинив, і Він міцно поставив тебе. Ыйык Китеп 32:6 О акылсыз, түшүнүгү жок эл, Теңирге кыларыңар ушубу? Сени тапкан, сени жараткан, сени жайгаштырган Атаң Ошол эмеспи? Русская Библия 32:6 Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, [Который] усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя? Греческий Библия ταυτα 5024 5023 κυριω 2962 ανταποδιδοτε ουτω λαος 2992 μωρος 3474 και 2532 ουχι 3780 σοφος 4680 ουκ 3756 αυτος 846 ουτος 3778 σου 4675 πατηρ 3962 εκτησατο 2932 5662 σε 4571 και 2532 εποιησεν 4160 5656 σε 4571 και 2532 εκτισεν 2936 5656 σε 4571 Czech BKR 32:6 Tнm-liћ jste se odplacovati mмli Hospodinu, lide blбznivэ a nemoudrэ? Zdaliћ on nenн otec tvщj, kterэћ tм sobм dobyl? On uиinil tebe a utvrdil tм. Болгарская Библия 32:6 Така ли въздавате Господу, Люде глупави и неразумни? Не е ли Той Отец ти, Който те е усвоил? - Той, Който те е създал и утвърдил. Croatian Bible 32:6 Tako li uzvraжaљ Jahvi, narode glupi i bezumni! Nije li on Otac tvoj, Stvoritelj, koji te sazdao, po kom postojiљ? Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :18 Isa 1:2 2Co 5:14,15 Tit 2:11-14
32:6 Чи тим віддасте Господеві, народе нікчемний й немудрий? Чи ж не Він Батько твій, твій Творець? Він тебе вчинив, і Він міцно поставив тебе. Ыйык Китеп 32:6 О акылсыз, түшүнүгү жок эл, Теңирге кыларыңар ушубу? Сени тапкан, сени жараткан, сени жайгаштырган Атаң Ошол эмеспи? Русская Библия 32:6 Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, [Который] усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя? Греческий Библия ταυτα 5024 5023 κυριω 2962 ανταποδιδοτε ουτω λαος 2992 μωρος 3474 και 2532 ουχι 3780 σοφος 4680 ουκ 3756 αυτος 846 ουτος 3778 σου 4675 πατηρ 3962 εκτησατο 2932 5662 σε 4571 και 2532 εποιησεν 4160 5656 σε 4571 και 2532 εκτισεν 2936 5656 σε 4571 Czech BKR 32:6 Tнm-liћ jste se odplacovati mмli Hospodinu, lide blбznivэ a nemoudrэ? Zdaliћ on nenн otec tvщj, kterэћ tм sobм dobyl? On uиinil tebe a utvrdil tм. Болгарская Библия 32:6 Така ли въздавате Господу, Люде глупави и неразумни? Не е ли Той Отец ти, Който те е усвоил? - Той, Който те е създал и утвърдил. Croatian Bible 32:6 Tako li uzvraжaљ Jahvi, narode glupi i bezumni! Nije li on Otac tvoj, Stvoritelj, koji te sazdao, po kom postojiљ? Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :18 Isa 1:2 2Co 5:14,15 Tit 2:11-14
32:6 Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, [Который] усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя? Греческий Библия ταυτα 5024 5023 κυριω 2962 ανταποδιδοτε ουτω λαος 2992 μωρος 3474 και 2532 ουχι 3780 σοφος 4680 ουκ 3756 αυτος 846 ουτος 3778 σου 4675 πατηρ 3962 εκτησατο 2932 5662 σε 4571 και 2532 εποιησεν 4160 5656 σε 4571 και 2532 εκτισεν 2936 5656 σε 4571 Czech BKR 32:6 Tнm-liћ jste se odplacovati mмli Hospodinu, lide blбznivэ a nemoudrэ? Zdaliћ on nenн otec tvщj, kterэћ tм sobм dobyl? On uиinil tebe a utvrdil tм. Болгарская Библия 32:6 Така ли въздавате Господу, Люде глупави и неразумни? Не е ли Той Отец ти, Който те е усвоил? - Той, Който те е създал и утвърдил. Croatian Bible 32:6 Tako li uzvraжaљ Jahvi, narode glupi i bezumni! Nije li on Otac tvoj, Stvoritelj, koji te sazdao, po kom postojiљ? Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :18 Isa 1:2 2Co 5:14,15 Tit 2:11-14
32:6 Така ли въздавате Господу, Люде глупави и неразумни? Не е ли Той Отец ти, Който те е усвоил? - Той, Който те е създал и утвърдил. Croatian Bible 32:6 Tako li uzvraжaљ Jahvi, narode glupi i bezumni! Nije li on Otac tvoj, Stvoritelj, koji te sazdao, po kom postojiљ? Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :18 Isa 1:2 2Co 5:14,15 Tit 2:11-14
32:6 Tako li uzvraжaљ Jahvi, narode glupi i bezumni! Nije li on Otac tvoj, Stvoritelj, koji te sazdao, po kom postojiљ? Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - :18 Isa 1:2 2Co 5:14,15 Tit 2:11-14
VERSE (6) - :18 Isa 1:2 2Co 5:14,15 Tit 2:11-14
:18 Isa 1:2 2Co 5:14,15 Tit 2:11-14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ