ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 18:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:7 В то время будет принесен дар Господу Саваофу от народа крепкого и бодрого, от народа страшного от начала и доныне, от народа рослого и [всё] попирающего, которого землю разрезывают реки, --к месту имени Господа Саваофа, на гору Сион.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בעת
    6256 ההיא 1931 יובל 2986 שׁי 7862 ליהוה 3069 צבאות 6635 עם 5971 ממשׁך 4900 ומורט 4178 ומעם 5971 נורא 3372 מן 4480 הוא 1931 והלאה 1973 גוי 1471 קו  קו 6978  ומבוסה 4001 אשׁר 834 בזאו 958 נהרים 5104 ארצו 776 אל 413 מקום 4725 שׁם 8034 יהוה 3069 צבאות 6635 הר 2022 ציון׃ 6726
    Украинская Библия

    18:7 Того часу принесений буде дарунок для Господа Саваота від народу високого й блискучезбройного, і від народу страшного віддавна й аж досі, від люду пресильного, що топче усе, що річки його землю поперетинали, до місця Ймення Господа Саваота на Сіонській горі.


    Ыйык Китеп
    18:7 Ошол учурда Теңир Себайотко, Теңир Себайоттун ысымы турган
    Сион тоосуна бардыгын тебелеп-тепсеп, эзелтен коркунуч туудуруп келген, жерин дарыялар кесип өткөн, узун бойлуу, күчтүү, сергек эл тартуу алып келет.
    Русская Библия

    18:7 В то время будет принесен дар Господу Саваофу от народа крепкого и бодрого, от народа страшного от начала и доныне, от народа рослого и [всё] попирающего, которого землю разрезывают реки, --к месту имени Господа Саваофа, на гору Сион.


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 εκεινω 1565 ανενεχθησεται δωρα 1435 κυριω 2962 σαβαωθ εκ 1537 λαου 2992 τεθλιμμενου και 2532 τετιλμενου και 2532 απο 575 λαου 2992 μεγαλου 3173 απο 575 του 3588 νυν 3568 και 2532 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 χρονον 5550 εθνος 1484 ελπιζον και 2532 καταπεπατημενον ο 3588 3739 εστιν 2076 5748 εν 1722 1520 μερει 3313 ποταμου 4215 της 3588 χωρας 5561 αυτου 847 εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 ου 3739 3757 το 3588 ονομα 3686 κυριου 2962 σαβαωθ επεκληθη 1941 5681 ορος 3735 σιων 4622
    Czech BKR
    18:7 V ten иas pшinesen bude dar Hospodinu zбstupщ (od lidu rozptэlenйho a zloupenйho, od lidu hroznйho zdбvna i posavad, nбrodu vљelijak potlaиenйho, jehoћto zemi шeky rozchvбtaly), k mнstu jmйna Hospodina zбstupщ, hoшe Sion.

    Болгарская Библия

    18:7 В онова време, на мястото, гдето е името на Господа на Силите, на сионския хълм, Ще се донесе подарък на Господа на Силите От люде високи и гладки, И от люде страшни от началото си и нататък, От народ, който отмерва и потъпква, Чиято земя обират реките.


    Croatian Bible

    18:7 U ono жe vrijeme narod stasit i tamnoputan, narod kojega se boje odvajkada, narod ћilav i zavojevaиki, иija je zemlja izbrazdana rijekama, donositi darove Jahvi nad Vojskama, k mjestu imena Jahve nad Vojskama - na goru Sion.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Isa 16:1; 23:17,18; 45:14 2Ch 32:23 Ps 68:29-31; 72:9-15 Zep 3:10


    Новой Женевской Библии

    (7) дар. Эфиопы увидят в поражении Ассура (Ассирии) чудо всемогущества Иеговы и пришлют подарки - приношения в Его храм в Иерусалиме.

    от народа крепкого. Т.е. от эфиопов (см. ком. к ст. 2).

    к месту имени. Т.е. туда, где призывается имя Господа - в иерусалимский храм.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Ефиопляне увидят в выражении Ассура чудо всемогущества Господа и пришлют подарки - приношения в Его
    храм в Иерусалиме.

    К месту имени - т. е. туда, где Господь особенно обнаруживает Свое могущество.

    @@@

    Пророчество об Ефиопии изречено пророком, вероятно, около 702 г., когда подготовлялась экспедиция Сеннахирима в Палестину. Из 30-й и 31 гл. книги пророка Исаии мы узнаем, что в Иерусалиме сильно в то время рассчитывали на помощь Египта и очень возможно, что в 18-й гл. пророк имеет в виду именно посольство ефиопского и египетского царя Тиргаки к Езекии, которое должно было побудить Езекию к продолжению сопротивления ассирийцам.

    Вся глава 18-я может быть разделена на две строфы - первая будет обнимать собою первые три стиха, вторая - стихи 4-6-й. 7-й стих более приближается к прозаической речи. Строфы в пророчестве - несимметрические (2, 3 и 2, 2, 2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET