ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 60:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    60:1 Восстань, светись, [Иерусалим], ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    קומי
    6965 אורי 215 כי 3588 בא 935 אורך 216 וכבוד 3519 יהוה 3068 עליך 5921 זרח׃ 2224
    Украинская Библия

    60:1 ¶ Уставай, світися, Єрусалиме, бо прийшло твоє світло, а слава Господня над тобою засяла!


    Ыйык Китеп
    60:1 «Тур, жаркыра,
    Иерусалим, анткени сенин жарыгың келди, Теңирдин даңкы сенин эстүңдөн чыкты!
    Русская Библия

    60:1 Восстань, светись, [Иерусалим], ибо пришел свет твой, и слава Господня взошла над тобою.


    Греческий Библия
    φωτιζου φωτιζου ιερουσαλημ
    2419 ηκει 2240 5719 γαρ 1063 σου 4675 το 3588 φως 5457 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 δοξα 1391 κυριου 2962 επι 1909 σε 4571 ανατεταλκεν 393 5758
    Czech BKR
    60:1 Povstaniћ, zastkvмj se, ponмvadћ pшiљlo svмtlo tvй, a slбva Hospodinova vzeљla nad tebou.

    Болгарская Библия

    60:1 Стани, свети, защото светлина дойде за тебе, И славата Господна те осия.


    Croatian Bible

    60:1 Ustani, zasini, jer svjetlost tvoja dolazi, nad tobom blista Slava Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Isa 52:1,2 Mt 5:16 Eph 5:8,14 Php 2:15


    Новой Женевской Библии

    (1) Восстань. Слова, с которыми прежде пророк обращался к иудеям, томящимся в плену (51,17; 52,1), теперь адресованы участникам нового завета.

    светись. Лучи Божественного света пронизывают и наполняют Сион (ср. Лк.1,78-79; Еф.5,14; Откр. 21,11).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    С 1 по 4 ст. включительно - первый станс, или отдел поэмы. В нем, по обычаю, дано
    обращение к адресату речи и указан ее главный предмет.

    Восстань, светись... У LXX и в славянском здесь добавлено "Иерусалиме" - слово, которого нет в подлинном еврейском тексте. В последнем здесь разумеется несколько иное слово, именно "Сион", как это видно из предыдущего (59:20) и последующего (60:14) контекста речи. Но суть дела от этого нисколько не меняется, так как очевидно, что оба этих термина - и Сион и Иерусалим - являются синонимическими определениями одного и того же предмета - новозаветной церкви. В этом смысле нельзя не приветствовать положительной глоссы святого Иоанна Дамаскина, который в 9-м ирмосе своего знаменитого пасхального канона к слову "Иерусалиме" сделал прекрасное добавление "новый": "светися, светися, новый Иерусалиме!. ".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET