ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 48:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    48:1 Слушайте это, дом Иакова, называющиеся именем Израиля и происшедшие от источника Иудина, клянущиеся именем Господа и исповедающие Бога Израилева, хотя не по истине и не по правде.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁמעו
    8085 זאת 2063 בית 1004 יעקב 3290 הנקראים 7121 בשׁם 8034 ישׂראל 3478 וממי 4325 יהודה 3063 יצאו 3318 הנשׁבעים 7650 בשׁם 8034 יהוה 3068 ובאלהי 430 ישׂראל 3478 יזכירו 2142 לא 3808 באמת 571 ולא 3808 בצדקה׃ 6666
    Украинская Библия

    48:1 ¶ Послухайте це, доме Яковів, що зветесь іменням Ізраїлевим, і що вийшли із Юдиних вод, що клянетеся Йменням Господнім та Бога Ізраїля згадуєте, хоч не в правді та не в справедливості!


    Ыйык Китеп
    48:1 Жакыптын тукуму, Ысрайылдын ысымы менен аталгандар жана Жүйүт булагынан чыккандар, Теңирдин аты менен ант бергендер, чындык менен болбосо да, акыйкаттык менен болбосо да, Ысрайылдын Кудайын Кудай деп тааныгандар, муну уккула!

    Русская Библия

    48:1 Слушайте это, дом Иакова, называющиеся именем Израиля и происшедшие от источника Иудина, клянущиеся именем Господа и исповедающие Бога Израилева, хотя не по истине и не по правде.


    Греческий Библия
    ακουσατε
    191 5657 ταυτα 5024 5023 οικος 3624 ιακωβ 2384 οι 3588 κεκλημενοι 2564 5772 τω 3588 ονοματι 3686 ισραηλ 2474 και 2532 οι 3588 εξ 1537 1803 ιουδα 2448 2455 εξελθοντες 1831 5631 οι 3588 ομνυοντες τω 3588 ονοματι 3686 κυριου 2962 θεου 2316 ισραηλ 2474 μιμνησκομενοι ου 3739 3757 μετα 3326 αληθειας 225 ουδε 3761 μετα 3326 δικαιοσυνης 1343
    Czech BKR
    48:1 Slyљteћ to, dome Jбkobщv, kteшнћ se nazэvбte jmйnem Izraelovэm, a z vod Judovэch jste poљli, kteшнћ pшisahбte ve jmйnu Hospodinovu, a Boha Izraelskйho pшipomнnбte, vљak ne v pravdм, ani v spravedlnosti,

    Болгарская Библия

    48:1 Чуйте това, доме Яковов, Които сте се нарекли с Израилевото име, Които излязохте из Юдовия източник. Които се кълнете в името Господно И си спомняте за Бога Израилев, Но не с истина, нито с правда;


    Croatian Bible

    48:1 Иujte ovo, kuжo Jakovljeva, vi koji se zovete imenom Izraelovim i koji ste iziљli iz voda Judinih! Vi koji se Jahvinim imenom kunete i slavite Boga Izraelova, ali ne u istini i pravdi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ge 32:28; 35:10 2Ki 17:34 Joh 1:47 Ro 2:17,28,29; 9:6,8 Re 2:9


    Новой Женевской Библии

    (1) Слушайте. Решительные и настойчивые слова пророка должны преодолеть слепоту и глухоту израильского народа (ст. 6,8; ср. 42,18-22; 46,3.12) и раскрыть перед ним Божий промысел о творении и земной истории (ст. 12,16; 51,1).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-2

    С 1-8 ст. после знаменательного обращения к Израилю,
    пророк открывает ближайшую цель данных ему пророчеств. По-видимому, предсказания пророка, бывшие "гласом вопиющего в пустыне", не доходили до слуха жестоковыйного Израиля и недостигали своей цели. Однако чрез это они, по взгляду пророка, не теряли своего важного значения, которое состояло здесь в том, что отнимало у Израиля всякие предлоги к оправданию (напр., ссылкой на неизвестность) и делало его окончательно безответным пред праведным судом Божиим.

    Слушайте это, дом Иакова, называющийся именем Израиля и происшедшие от источника Иудина, клянущиеся... и исповедающие Бога Израилева, хотя не по истине не по правде. Ибо они называют себя происходящими от святого города... Это - самое полное и разнообразное обращение к представителям избранного народа из всех, встречающихся у пророка Исаии. Хотя, в общем, оно относится к одному коллективному лицу, именно к Израилю, но самым разнообразием эпитетов позволяет различать и улавливать в нем различные оттенки мысли.

    Так, самое первое определение - "дом Иакова" - бесспорно указывает на весь избранный народ еврейский, без различия в нем царств и колен (40:27; 41:8, 14; 43:1, 22, 44:1 и пр.).

    Два следующих определения, по-видимому, преднамеренно различают "Израиля" от "Иуды". Наконец, ссылка на "клянущихся именем Господа и только устами исповедающих Его" (Мф 15:8), а также на кичащихся своим происхождением от святого города - является снова общей характеристикой всего народа Божия, но не с внешней, как раньше, а с другой - внутренней стороны, со стороны его морального несовершенства (лицемерия, нарушения святости, при отсутствии внутренней истины и правды). Хотя чтение "от источника Иуды" и имеет за себя авторитет сравнительной древности (оно встречается еще у блаженного Иеронима), однако новейшие комментаторы не без основания его оспаривают, находя, что здесь перепутаны два весьма сходных по начертанию и произношению еврейских слова - "воды" (memi) и "утроба, чресла" (memhi); так что более правильным будет перевод "от чресл Иудиных" (Быт.15:4; 49:10 и др.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET