ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 55:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    55:1 Жаждущие! идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הוי
    1945 כל 3605 צמא 6771 לכו 1980 למים 4325 ואשׁר 834 אין 369 לו  כסף 3701  לכו 1980 שׁברו 7666 ואכלו 398 ולכו 1980 שׁברו 7666 בלוא 3808 כסף 3701 ובלוא 3808 מחיר 4242 יין 3196 וחלב׃ 2461
    Украинская Библия

    55:1 ¶ О, всі спрагнені, йдіть до води, а ви, що не маєте срібла, ідіть, купіть живности, й їжте! І йдіть, без срібла купіть живности, і без платні вина й молока!


    Ыйык Китеп
    55:1 «Суусагандар, баарыңар сууга келгиле! Атүгүл, күмүшү жоктор, силер да келгиле, сатып алып жегиле. Келгиле, күмүшсүз сатып алгыла, шарап менен сүттү бекер алгыла!

    Русская Библия

    55:1 Жаждущие! идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко.


    Греческий Библия
    οι
    3588 διψωντες 1372 5723 πορευεσθε 4198 5737 εφ 1909 ' υδωρ 5204 και 2532 οσοι 3745 μη 3361 εχετε 2192 5719 αργυριον 694 βαδισαντες αγορασατε 59 5657 και 2532 πιετε 4095 5628 ανευ 427 αργυριου 694 και 2532 τιμης 5092 οινου 3631 και 2532 στεαρ
    Czech BKR
    55:1 Ej, vљickni ћнznivн, poпte k vodбm, i vy,kteшнћ nemбte ћбdnэch penмz. Poпte, kupujte a jezte, poпte, pravнm, kupujte bez penмz a bez zбplaty vнno a mlйko.

    Болгарская Библия

    55:1 О вие, които сте жадни, дойдете всички при водите; И вие, които нямате пари, дойдете купете, та яжте; Да! дойдете, купете вино и мляко, Без пари и без плата.


    Croatian Bible

    55:1 "O svi vi koji ste ћedni, doрite na vodu; ako novaca i nemate, doрite. Bez novaca i bez naplate kupite vina i mlijeka!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ru 4:1 Pr 1:21-23; 8:4 Zec 2:6


    Новой Женевской Библии

    (1) Жаждущие... у которых нет серебра. Речь идет о людях, ищущих и жаждущих правды Божией, т.е. мира с Богом (Втор.8,3; Пс.41,3; 62,2; Притч. 9,5.6; Мф. 5,6; Ин. 4,10.11;7,37.38;0ткр.21,6; 22,17).

    все. Это обращение, в котором отражается всеобъемлющий смысл рассматриваемых пророчеств, непосредственно связано с содержанием предыдущей главы (ст. 13,17).

    к водам. Говоря о новом веке спасения и царстве милости Божией, Исайя нередко прибегает к метафоре живительной влаги (см. ком. к 1,30).

    нет серебра... покупайте. Смысл этого парадокса в том, что для верующих, которые жаждут спасения, оно является свободным даром (52,3; Втор.8,3; Рим.6,23).

    вино и молоко. Символы изобилия и довольства.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    С 1-3 ст. идет обычное у пророка Исаии в торжественных случаях поэтически-образное, и потому довольно многословное, вступление в речь или, точнее,
    обращение к адресатам речи, с общим указанием и самого предмета ее.

    Жаждущие! идите все к водам... В сухом и жарком климате Палестины (где жил и действовал пророк Исаия), обычно страдающей от сильных засух и недостатка влаги, образ чистого, холодного ключа и его освежающих вод был особенно ясен и убедителен для всех. Но что это именно был только образ, дававший представление о другой воде, - о "воде спасения" - это видно из раннейших слов самого пророка Исаии: - "и в радости будете почерпать воду из источников спасения" (12:3), или: "ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; изолью дух Мой на племя твое..." (44:3 ср. 41:17 и др.); и в особенности ясно из слов Господа Иисуса Христа, который Свою известную проповедь о спасении, сказанную в праздник Преполовения, начал с раскрытия того же самого образа: "кто жаждет, иди ко Мне и пей" (Ин 7:37). А в другом месте, в беседе с женой самарянкой Он поясняет, что эта "вода" - "которую Я дам, делается источником воды, текущей в жизнь вечную" (Ин 4:14).

    Примечание. В этот день, церковь наша с воспоминанием об освящении от ангела воды в купели Силоамской соединяет воспоминание учения Иисуса Христа о воде живой, т. е. о Святом Духе (Ин 7:38), и при этом молится Господу о напоении всех жаждущих спасения водами благочестия. На этом основании в нашем отечестве и приурочен ко дню Преполовения благочестивый церковно-народный обычай освящать воду на реках, в колодцах, - и эта вода, подобно воде Богоявленской, считается весьма важным освятительным средством в домашнем употреблении. В связи с этим обычаем, без сомнения, находится и другой, по которому наши поселяне в сопровождении священников совершают особые крестные ходы на поля, причем обыкновенно над нивами, засеянными хлебом, читаются установленные молитвы и священник окропляет нивы святою водою. Прим. ред.

    Идите все к водам, даже и вы, у которых нет серебра... Прекрасное и сильное выражение мысли о всеобщем признании в новозаветную церковь, не обусловливаемом ни богатством, ни властью, ни происхождением, словом, никакими внешними преимуществами.

    "Дары Святого Духа даются верующим туне (Мф 10:8), так как Господу не нужны блага человека (Пс.15:2). Или как в др. месте, уже Новозаветное Писание прекрасно говорит, что Бог "алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем" (Лк.1:53). Приемлемые человеком, они имеют для него такое же значение, какое вино и молоко - для истощенного человеческого организма, т. е. укрепляющее и питающее" (Комм. СПб. проф. - 845 с.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET