
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 32:1 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
32:1 Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга הן 2005 לצדק 6664 ימלך 4427 מלך 4428 ולשׂרים 8269 למשׁפט 4941 ישׂרו׃ 8323
Украинская Библия
32:1 ¶ Тож за праведністю царюватиме цар, а князі володітимуть за правосуддям.
Ыйык Китеп 32:1 Мына, Падыша акыйкаттык менен падышачылык кылат, төрөлөр мыйзам боюнча башкарышат.
Русская Библия
32:1 Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
Греческий Библия ιδου 2400 5628 γαρ 1063 βασιλευς 935 δικαιος 1342 βασιλευσει 936 5692 και 2532 αρχοντες 758 μετα 3326 κρισεως 2920 αρξουσιν
Czech BKR 32:1 Aj, v spravedlnosti kralovati bude krбl, a knнћata v soudu panovati budou.
Болгарская Библия
32:1 Ето, един цар ще царува с правда, И началниците ще управляват с правосъдие;
Croatian Bible
32:1 Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:
Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Isa 9:6,7; 40:1-5 2Sa 23:3 2Ch 31:20,21 Ps 45:1,6,7; 72:1,2; 99:4 Новой Женевской Библии
(1) Царь. Речь идет о грядущем Мессии (7,14; 9,1-7; 11,1-9; 28,16; Ин. 10,11.16).
по правде... по закону. См. ком. к 1,21. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-8 . Как в 11-й главе, после изображенного в 10-й гл. падения Ассирии, Исаия тотчас начинает рисовать картину будущего мессианского времени, так и в 32-й главе он изображает воцарение в Иерусалиме праведного владыки, совпадающее с поражением Ассура. При новом властителе все правители иерусалимские будут охранять справедливость и заботиться о благе народа. Тот, кто теперь не способен внимать божественному откровению, тогда сможет все в этом откровении понять и разъяснить. Кончится также в то время преклонение пред людьми недостойными, и добродетель будет почитаться по достоинству. Царь. Как видно из других мест книги Исаии (главным образом из 9 и 11-й гл.), праведным царем - праведным в полном смысле этого слова - пророк называл Мессию. Следовательно, и здесь он также обозначает Мессию. Но в противоположность 9 и 11-й главам, пророк не вдается в описание личной деятельности этого царя, а изображает, главным образом, окружающих его деятелей - министров. Это объясняется, вероятно, тем, что пророк и народ признавали в царе Езекии, при котором была составлена эта речь, правителя хорошего, но не были довольны составом его министерства или тайным царским советом. Степь - собственно сухая, безводная пустыня. В евр. тексте здесь поставлено слово zajon, очень напоминающее название Иерусалима - zijon (игра слов). Скала представляет собою прекрасное убежище для путника, идущего в пустыне, - лучшее, чем дерево.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|