
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 25:9 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
25:9 И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואמר 559 ביום 3117 ההוא 1931 הנה 2009 אלהינו 430 זה 2088 קוינו 6960 לו ויושׁיענו 3467 זה 2088 יהוה 3069 קוינו 6960 לו נגילה 1523 ונשׂמחה 8055 בישׁועתו׃ 3444
Украинская Библия
25:9 ¶ І скажуть в той день: Це наш Бог, що на Нього ми мали надію і Він спас нас! Це Господь, що на Нього ми мали надію, тішмося ж ми та радіймо спасінням Його!
Ыйык Китеп 25:9 Ошол күнү: «Мына, бул – биздин Кудай! Биз Ага таянганбыз, ошондуктан Ал бизди куткарды! Бул – Теңир, биз Андан эмүт кылганбыз. Анын куткарганына кубаналы, шаттаналы!» – деп айтышат.
Русская Библия
25:9 И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
Греческий Библия και 2532 ερουσιν 2046 5692 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 θεος 2316 ημων 2257 εφ 1909 ' ω 3739 5600 5753 ηλπιζομεν 1679 5707 και 2532 ηγαλλιωμεθα και 2532 ευφρανθησομεθα επι 1909 τη 3588 σωτηρια 4991 ημων 2257
Czech BKR 25:9 Proиeћ шekne v ten den: Aj, Bщh nбљ tento jest, oиekбvaliќ jsme na nмj, a vysvobodil nбs. Onќ jest Hospodin, jehoћ jsme oиekбvali; plйsati a veseliti se budeme v spasenн jeho.
Болгарская Библия
25:9 И в оня ден ще рекат: Ето, Тоя е наш Бог; Чакахме Го, и Той ще ни спаси; Тоя е Господ; чакахме Го; Ще се зарадваме и развеселим в спасението Му.
Croatian Bible
25:9 I reжi жe se u onaj dan: "Gle, ovo je Bog naљ, u njega se uzdasmo, on nas je spasio; ovo je Jahve u koga se uzdasmo! Kliиimo i veselimo se spasenju njegovu,
Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Isa 12:1 Zep 3:14-20 Re 1:7; 19:1-7 Новой Женевской Библии
(9) Бог наш! Пророк произносит эти слова от лица всего народа Божиего (1,10; 7,11; 26,13; 40,3.8; 55,7; 61,2.6). Толковая Библия преемников А.Лопухина 6-9 . Гора Сион станет местом общения всех народов с истинным Богом. Бог устроит здесь для человечества величественную трапезу, как царь при воцарении своем устраивает трапезу для своих подданных. Затем Господь снимет покрывало с очей людей и уничтожит исконного врага человечества - смерть, а равно и все печали. На горе сей. Здесь разумеется гора Сион, но Сион - будущий или Церковь Христова, куда будут иметь доступ все народы. Трапезу из тучных яств. Эта трапеза или пиршество, очевидно, будет устроена Всевышним по случаю Его воцарения над всем человечеством (ср. 24:23). То обстоятельство, что трапезующим будет предложен и тук (жирные части животного), который по закону Моисеву запрещалось вкушать приносителю жертвы (Лев .7:24-25), служит предуказанием на установление в Новом Царстве Божием таинства Святой Евхаристии, в котором Спаситель предлагает верующим Свое Тело и Кровь. [Гораздо больше основания видеть указание на Евхаристию в Славянском переводе с 70-и: И сотворит Господь Саваоф всем языком: на горе сей испиют радость, испиют вино, И помажутся миром на горе сей: предаждь сия вся языком: той бо совет на вся языки. Прим. ред. ]
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|