
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 6:7 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
6:7 До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга מאנה 3985 לנגוע 5060 נפשׁי 5315 המה 1992 כדוי 1741 לחמי׃ 3899
Украинская Библия
6:7 Чого не хотіла торкнутись душа моя, все те стало мені за поживу в хворобі...
Ыйык Китеп 6:7 Менин жаным тийгиси келбеген нерсе менин жийиркеничтүү тамагым болду.
Русская Библия
6:7 До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
Греческий Библия ου 3739 3757 δυναται 1410 5736 γαρ 1063 παυσασθαι 3973 5670 μου 3450 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 βρομον γαρ 1063 ορω 3708 5719 τα 3588 σιτα 4621 μου 3450 ωσπερ 5618 οσμην 3744 λεοντος 3023
Czech BKR 6:7 Ach, kterэchћ se ostэchala dotknouti duљe mб, ty jsou jiћ bolesti tмla mйho.
Болгарская Библия
6:7 Душата ми се отвращава да ги допре; Те ми станаха като омразно ястие.
Croatian Bible
6:7 Al' ono љto mi se gadilo dotaжi, to mi je sada sva hrana u bolesti.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Ki 17:12; 22:27 Ps 102:9 Eze 4:14,16; 12:18,19 Da 10:3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 5-7 . Образное выражение мысли об естественности жалоб. Если неразумные животные (осел и бык) не выражают недовольства без причины, то тем более не сделает этого человек, существо разумное. Как неприятен без соли хлеб и яичный белок, так неприятны и жалобы. И если тем не менее Иов жалуется, то, очевидно, потому, что вынужден. Вынужден же он тем, что все время живет невыносимо тяжелою ("отвратительною" - ст. 7) мыслью о постигшем горе, возможности которого даже не представлял ("не хотела коснуться душа моя") в дни былого счастья (XXIX:18-20).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|