TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αποκρινεται 611 5736 ο 3588 ιησους 2424 εκεινος 1565 εστιν 2076 5748 ω 3739 εγω 1473 βαψας 911 5660 το 3588 ψωμιον 5596 επιδωσω 1929 5692 και 2532 εμβαψας 1686 5660 το 3588 ψωμιον 5596 διδωσιν 1325 5719 ιουδα 2455 σιμωνος 4613 ισκαριωτη 2469 Украинская Библия 13:26 Ісус же відказує: Це той, кому, умочивши, подам Я куска. І, вмочивши куска, подав синові Симона, Юді Іскаріотському!... Ыйык Китеп 13:26 «Бир эзүм нанды табактагы ашка малгандан кийин, кимге берсем, ал – ошол», – деп жооп берди Ыйса. Анан Ал бир эзүм нанды табактагы ашка малды да, Шымондун уулу Жүйүт Искариотко сунду. Русская Библия 13:26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. Греческий Библия αποκρινεται 611 5736 ο 3588 ιησους 2424 εκεινος 1565 εστιν 2076 5748 ω 3739 εγω 1473 βαψας 911 5660 το 3588 ψωμιον 5596 επιδωσω 1929 5692 και 2532 εμβαψας 1686 5660 το 3588 ψωμιον 5596 διδωσιν 1325 5719 ιουδα 2455 σιμωνος 4613 ισκαριωτη 2469 Czech BKR 13:26 Odpovмdмl Jeћнљ: Ten jest, komuћ jб omoиenй skyvy chleba podбm. A omoиiv skyvu chleba, podal Jidбљovi, synu Љimona Iљkariotskйho. Croatian Bible 13:26 Isus odgovori: "Onaj je kome ja dadnem umoиen zalogaj." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :30 Mt 26:23 Mr 14:19,20 Lu 22:21 Новой Женевской Библии (26) кусок хлеба. Очевидно, это было обычным знаком уважения, адресованным почетному гостю. То, что Иисус мог Сам подать Иуде кусок, показывает, что Иуда занимал место поблизости от Него.
13:26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. Еврейский / Греческий лексикон Стронга αποκρινεται 611 5736 ο 3588 ιησους 2424 εκεινος 1565 εστιν 2076 5748 ω 3739 εγω 1473 βαψας 911 5660 το 3588 ψωμιον 5596 επιδωσω 1929 5692 και 2532 εμβαψας 1686 5660 το 3588 ψωμιον 5596 διδωσιν 1325 5719 ιουδα 2455 σιμωνος 4613 ισκαριωτη 2469 Украинская Библия 13:26 Ісус же відказує: Це той, кому, умочивши, подам Я куска. І, вмочивши куска, подав синові Симона, Юді Іскаріотському!... Ыйык Китеп 13:26 «Бир эзүм нанды табактагы ашка малгандан кийин, кимге берсем, ал – ошол», – деп жооп берди Ыйса. Анан Ал бир эзүм нанды табактагы ашка малды да, Шымондун уулу Жүйүт Искариотко сунду. Русская Библия 13:26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. Греческий Библия αποκρινεται 611 5736 ο 3588 ιησους 2424 εκεινος 1565 εστιν 2076 5748 ω 3739 εγω 1473 βαψας 911 5660 το 3588 ψωμιον 5596 επιδωσω 1929 5692 και 2532 εμβαψας 1686 5660 το 3588 ψωμιον 5596 διδωσιν 1325 5719 ιουδα 2455 σιμωνος 4613 ισκαριωτη 2469 Czech BKR 13:26 Odpovмdмl Jeћнљ: Ten jest, komuћ jб omoиenй skyvy chleba podбm. A omoиiv skyvu chleba, podal Jidбљovi, synu Љimona Iљkariotskйho. Croatian Bible 13:26 Isus odgovori: "Onaj je kome ja dadnem umoиen zalogaj." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :30 Mt 26:23 Mr 14:19,20 Lu 22:21 Новой Женевской Библии (26) кусок хлеба. Очевидно, это было обычным знаком уважения, адресованным почетному гостю. То, что Иисус мог Сам подать Иуде кусок, показывает, что Иуда занимал место поблизости от Него.
13:26 Ісус же відказує: Це той, кому, умочивши, подам Я куска. І, вмочивши куска, подав синові Симона, Юді Іскаріотському!... Ыйык Китеп 13:26 «Бир эзүм нанды табактагы ашка малгандан кийин, кимге берсем, ал – ошол», – деп жооп берди Ыйса. Анан Ал бир эзүм нанды табактагы ашка малды да, Шымондун уулу Жүйүт Искариотко сунду. Русская Библия 13:26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. Греческий Библия αποκρινεται 611 5736 ο 3588 ιησους 2424 εκεινος 1565 εστιν 2076 5748 ω 3739 εγω 1473 βαψας 911 5660 το 3588 ψωμιον 5596 επιδωσω 1929 5692 και 2532 εμβαψας 1686 5660 το 3588 ψωμιον 5596 διδωσιν 1325 5719 ιουδα 2455 σιμωνος 4613 ισκαριωτη 2469 Czech BKR 13:26 Odpovмdмl Jeћнљ: Ten jest, komuћ jб omoиenй skyvy chleba podбm. A omoиiv skyvu chleba, podal Jidбљovi, synu Љimona Iљkariotskйho. Croatian Bible 13:26 Isus odgovori: "Onaj je kome ja dadnem umoиen zalogaj." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :30 Mt 26:23 Mr 14:19,20 Lu 22:21 Новой Женевской Библии (26) кусок хлеба. Очевидно, это было обычным знаком уважения, адресованным почетному гостю. То, что Иисус мог Сам подать Иуде кусок, показывает, что Иуда занимал место поблизости от Него.
13:26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. Греческий Библия αποκρινεται 611 5736 ο 3588 ιησους 2424 εκεινος 1565 εστιν 2076 5748 ω 3739 εγω 1473 βαψας 911 5660 το 3588 ψωμιον 5596 επιδωσω 1929 5692 και 2532 εμβαψας 1686 5660 το 3588 ψωμιον 5596 διδωσιν 1325 5719 ιουδα 2455 σιμωνος 4613 ισκαριωτη 2469 Czech BKR 13:26 Odpovмdмl Jeћнљ: Ten jest, komuћ jб omoиenй skyvy chleba podбm. A omoиiv skyvu chleba, podal Jidбљovi, synu Љimona Iљkariotskйho. Croatian Bible 13:26 Isus odgovori: "Onaj je kome ja dadnem umoиen zalogaj." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :30 Mt 26:23 Mr 14:19,20 Lu 22:21 Новой Женевской Библии (26) кусок хлеба. Очевидно, это было обычным знаком уважения, адресованным почетному гостю. То, что Иисус мог Сам подать Иуде кусок, показывает, что Иуда занимал место поблизости от Него.
13:26 Isus odgovori: "Onaj je kome ja dadnem umoиen zalogaj." Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - :30 Mt 26:23 Mr 14:19,20 Lu 22:21 Новой Женевской Библии (26) кусок хлеба. Очевидно, это было обычным знаком уважения, адресованным почетному гостю. То, что Иисус мог Сам подать Иуде кусок, показывает, что Иуда занимал место поблизости от Него.
VERSE (26) - :30 Mt 26:23 Mr 14:19,20 Lu 22:21
:30 Mt 26:23 Mr 14:19,20 Lu 22:21
(26) кусок хлеба. Очевидно, это было обычным знаком уважения, адресованным почетному гостю. То, что Иисус мог Сам подать Иуде кусок, показывает, что Иуда занимал место поблизости от Него.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ