ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 14:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:16 И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εγω 1473 ερωτησω 2065 5692 τον 3588 πατερα 3962 και 2532 αλλον 243 παρακλητον 3875 δωσει 1325 5692 υμιν 5213 ινα 2443 μενη 3306 5725 μεθ 3326 υμων 5216 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165
    Украинская Библия

    14:16 І вблагаю Отця Я, і Втішителя іншого дасть вам, щоб із вами повік перебував,


    Ыйык Китеп
    14:16 Мен Атамдан өтүнүп сурайм, Атам силерге башка Сооротуучуну, чындык Рухун берет: Ал түбөлүк силер менен болот,

    Русская Библия

    14:16 И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,


    Греческий Библия
    και
    2532 εγω 1473 ερωτησω 2065 5692 τον 3588 πατερα 3962 και 2532 αλλον 243 παρακλητον 3875 δωσει 1325 5692 υμιν 5213 ινα 2443 μενη 3306 5725 μεθ 3326 υμων 5216 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165
    Czech BKR
    14:16 A jбќ prositi budu Otce, a jinйho Utмљitele dб vбm, aby s vбmi zщstal na vмky,

    Croatian Bible

    14:16 I ja жu moliti Oca i on жe vam dati drugoga Branitelja da bude s vama zauvijek:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    :14; 16:26,27; 17:9-11,15,20 Ro 8:34 Heb 7:25 1Jo 2:1


    Новой Женевской Библии

    (16) Я умолю Отца, и даст вам. И Отец, и Сын играют активную роль в ниспослании Святого Духа, Который называется Духом Бога, Духом Отца (Быт.1,2; Ис.11,2; Мф. 10,20), но также Духом Христа, Духом Сына (1Пет.1,11; Рим.8,9; Гал.4,6; Флп. 1,19).

    другого Утешителя. Здесь особенно важное значение придается деятельности Святого Духа, Который в день Пятидесятницы должен был вступить с верующими в более тесное общение. Понятно, что Иисус в Своей прощальной речи упоминает эту истину (ст. 26; 15,26; 16,7-15). Слово "утешитель" (греч.: "параклетос") как юридический термин использовалось для обозначения защитника на судебном процессе (см. 1 Ин. 2,1, где употреблено это же греческое слово), но в более общем смысле оно обозначало "того, кого призывают на помощь". Иисус был и ныне является таким помощником для Своих учеников, однако после Его вознесения ту же функцию принял на Себя и Святой Дух. Это подчеркивает как индивидуальность Святого Духа, так и Его полное единство с Отцом и Сыном в деле искупления.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    - 17 Когда апостолы исполнят свою обязанность, то и
    Христос (и Я) исполнит Свое дело в отношении к ним. Он умолит Отца и Отец пошлет им другого Утешителя, чтобы Он оставался с ними навеки.

    Утешитель - по греч. Параклитос (paraklhtoV). Первоначально это слово обозначало человека, призванного на помощь, защитника (но не в смысле обыкновенного адвоката, а в смысле друга, который идет упрашивать судью за своего друга, обвиненного в каком-либо преступлении). Но затем, особенно у евреев, к которым это слово перешло из греческого языка в форме Пераклет, оно стало обозначать утешителя, советника, указывающего человеку, находящемуся в затруднительном положении, как ему лучше выйти из этого положения. Отцы и учители восточной Церкви такое именно значение "утешителя" и придают этому термину.

    Доселе таким советником и другом учеников был Сам Христос, хотя Он в Евангелии и не называется "Утешителем". Но теперь на место удаляющегося от апостолов Христа к ним придет другой "Утешитель", или советник, друг. Из сопоставления здесь Христа и другого Утешителя как древние, так большинство новейших толкователей (Кестлин, Гофман, Вейс и др.) делают заключение, что здесь содержится учение о Духе Святом, как о самостоятельной личности. Других толкователей (де-Веттэ, Шенкель)смущает, однако, то обстоятельство, что в 15 и 16 главах возвращение Христа изображается совпадающим с пришествием Духа-Утешителя. Но смущение это неосновательно, потому что подобное же отношение существует между Отцом и Логосом: Отец в Сыне пребывает и Сын открывает волю Отца, что не препятствует всем толкователям признавать Сына отдельною личностью. Так и Христос будет действовать через Духа-Утешителя, придет в Нем к апостолам. Апостол Павел поэтому считает возможным отождествить пребывание в верующих Духа Божия с пребыванием Самого Христа (Рим.8:9, 10).

    Духа истины. Некоторые (напр., Шанц) видят в этом указание только на деятельность Духа по отношению к апостолам, которых Он будет учить всякой истине. Но здесь скорее определяется самое существо Духа: Он есть сама истина, как единый по существу с Отцом и Сыном. Однако, называя Святого Духа духом истины, а Себя прямо истиной (ст. 6-ой), Господь хочет сказать этим, что Дух этот есть Его Дух (Кирилл Александрийский).

    Выясняя значение Духа истины, Господь прибавляет, что мир, пребывающий в неверии и заблуждении, не может Его воспринять ни посредством чувств (не видит), ни посредством внутреннего просвещения (не знает). Напротив, апостолы, имеющие правильные христианские представления (знаете), уже знают и Духа, который и теперь с ними пребывает. И в вас будет - здесь, по мнению некоторых авторитетных критиков (Гольцман), вместо estai = "будет" надо читать: estin = и в вас есть.

    Таким образом, по этому чтению Господь говорит с особой силой (для этого и употреблены два синонимические глагола пребывать и существовать) о том, что Дух этот уже находится в учениках. Но при таком чтении выходит как бы излишним послание Духа апостолам в будущее время, после удаления от них Христа. Притом в употребленных здесь в греч. тексте союзах также заключается основание к тому, чтобы полагать разницу между употребленными здесь глаголами. Именно при глаголе "пребывает" (menei) стоит местоимение с предлогом para = при, а при глаголе "будет" - местоимение с предлогом en = в. Отсюда следует, что из двух возможных чтений лучше принять то, которое существует в нашем тексте и в издании (8-м) Тишендорфа, т. е. чтение "будет" (estai...) Господь, очевидно, хотел сказать, что тот Дух, Который будет послан апостолам, отчасти и теперь уже несколько близок им, благодаря тому, конечно, что они близко стоят ко Христу, в котором в изобилии пребывают дары Духа (3:34). Но Дух пребывает теперь только с учениками, а со временем Он будет пребывать уже в них, как животворящая и обновляющая сила.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET