ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 14:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:4 А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 οπου 3699 εγω 1473 υπαγω 5217 5719 οιδατε 1492 5758 και 2532 την 3588 οδον 3598 οιδατε 1492 5758
    Украинская Библия

    14:4 ¶ А куди Я йду дорогу ви знаєте.


    Ыйык Китеп
    14:4 Ал эми Менин кайда бара жатканымды, ал жакка алып баруучу жолду силер билесиңер».

    Русская Библия

    14:4 А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.


    Греческий Библия
    και
    2532 οπου 3699 εγω 1473 υπαγω 5217 5719 οιδατε 1492 5758 και 2532 την 3588 οδον 3598 οιδατε 1492 5758
    Czech BKR
    14:4 A kam jб jdu, vнte, i cestu vнte.

    Croatian Bible

    14:4 A kamo ja odlazim, znate put."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    :2,28; 13:3; 16:28 Lu 24:26


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    По некоторым кодексам, этот стих читается так: "И куда Я иду - путь в то место вы знаете" (Луази).
    Господь этими словами напоминает ученикам Своим Свои прежние речи о пути к небесной славе (Ин. 12:23, 30-33 и др.), который проходит именно стезею страданий.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET