ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 19:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:24 Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, --да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειπον
    2036 5627 ουν 3767 προς 4314 αλληλους 240 μη 3361 σχισωμεν 4977 5661 αυτον 846 αλλα 235 λαχωμεν 2975 5632 περι 4012 αυτου 846 τινος 5101 εσται 2071 5704 ινα 2443 η 3588 γραφη 1124 πληρωθη 4137 5686 η 3588 λεγουσα 3004 5723 διεμερισαντο 1266 5668 τα 3588 ιματια 2440 μου 3450 εαυτοις 1438 και 2532 επι 1909 τον 3588 ιματισμον 2441 μου 3450 εβαλον 906 5627 κληρον 2819 οι 3588 μεν 3303 ουν 3767 στρατιωται 4757 ταυτα 5023 εποιησαν 4160 5656
    Украинская Библия

    19:24 Тож сказали один до одного: Не будемо дерти його, але жереба киньмо на нього, кому припаде. Щоб збулося Писання: Поділили одежу Мою між собою, і метнули про шату Мою жеребка. Вояки ж це й зробили...


    Ыйык Китеп
    19:24 Ошондуктан алар бири-бирине: «Муну айрыбай, өкчөмө таш ыргытып, кимге тиерин билели», – дешти. Ыйык Жазуудагы «Менин көйнөгүмдү өз ара бөлүп алышты, Менин кийимим эчүн өкчөмө таш ыргытышты» деген сөз аткарылышы эчүн ушундай болду. Аскерлер ушундай кылышты.

    Русская Библия

    19:24 Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, --да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины.


    Греческий Библия
    ειπον
    2036 5627 ουν 3767 προς 4314 αλληλους 240 μη 3361 σχισωμεν 4977 5661 αυτον 846 αλλα 235 λαχωμεν 2975 5632 περι 4012 αυτου 846 τινος 5101 εσται 2071 5704 ινα 2443 η 3588 γραφη 1124 πληρωθη 4137 5686 η 3588 λεγουσα 3004 5723 διεμερισαντο 1266 5668 τα 3588 ιματια 2440 μου 3450 εαυτοις 1438 και 2532 επι 1909 τον 3588 ιματισμον 2441 μου 3450 εβαλον 906 5627 κληρον 2819 οι 3588 μεν 3303 ουν 3767 στρατιωται 4757 ταυτα 5023 εποιησαν 4160 5656
    Czech BKR
    19:24 I шekli mezi sebou: Neroztrhujme jн, ale losujme o ni, ин bude. Aby se naplnilo pнsmo, шkoucн: Rozdмlili sobм roucho mй, a o mщj odмv metali los. A ћoldnйшi zajistй tak uиinili.

    Croatian Bible

    19:24 Rekoљe zato meрu sobom: "Ne derimo je, nego bacimo za nju kocku pa komu dopane" - da se ispuni Pismo koje veli: Razdijeliљe meрu se haljine moje, za odjeжu moju baciљe kocku. I vojnici uиiniљe tako.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    :28,36,37; 10:35; 12:38,39



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET