TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:7 Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга απεκριθησαν 611 5662 αυτω 846 οι 3588 ιουδαιοι 2453 ημεις 2249 νομον 3551 εχομεν 2192 5719 και 2532 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 ημων 2257 οφειλει 3784 5719 αποθανειν 599 5629 οτι 3754 εαυτον 1438 υιον 5207 {2: του 3588 } θεου 2316 εποιησεν 4160 5656 Украинская Библия 19:7 Відказали юдеї йому: Ми маємо Закона, а за Законом Він мусить умерти, бо за Божого Сина Себе видавав! Ыйык Китеп 19:7 Жүйүт башчылары ага мындай деп жооп беришти: «Бизде мыйзам бар, ошол мыйзам боюнча Ал өлүүгө тийиш. Анткени Ал өзүн Кудайдын Уулумун деп айтып жатат». Русская Библия 19:7 Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим. Греческий Библия απεκριθησαν 611 5662 αυτω 846 οι 3588 ιουδαιοι 2453 ημεις 2249 νομον 3551 εχομεν 2192 5719 και 2532 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 ημων 2257 οφειλει 3784 5719 αποθανειν 599 5629 οτι 3754 εαυτον 1438 υιον 5207 {2: του 3588 } θεου 2316 εποιησεν 4160 5656 Czech BKR 19:7 Odpovмdмli jemu Ћidй: My Zбkon mбme, a podle Zбkona naљeho mбќ umшнti, nebo Synem Boћнm se иinil. Croatian Bible 19:7 Odgovoriљe mu Ћidovi: "Mi imamo Zakon i po Zakonu on mora umrijeti jer se pravio Sinom Boћjim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Le 24:16 De 18:20 Новой Женевской Библии (7) Он должен умереть. Это относится к обвинению в богохульстве, выдвинутому против Иисуса иудеями (см. Лев.24,16).
19:7 Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим. Еврейский / Греческий лексикон Стронга απεκριθησαν 611 5662 αυτω 846 οι 3588 ιουδαιοι 2453 ημεις 2249 νομον 3551 εχομεν 2192 5719 και 2532 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 ημων 2257 οφειλει 3784 5719 αποθανειν 599 5629 οτι 3754 εαυτον 1438 υιον 5207 {2: του 3588 } θεου 2316 εποιησεν 4160 5656 Украинская Библия 19:7 Відказали юдеї йому: Ми маємо Закона, а за Законом Він мусить умерти, бо за Божого Сина Себе видавав! Ыйык Китеп 19:7 Жүйүт башчылары ага мындай деп жооп беришти: «Бизде мыйзам бар, ошол мыйзам боюнча Ал өлүүгө тийиш. Анткени Ал өзүн Кудайдын Уулумун деп айтып жатат». Русская Библия 19:7 Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим. Греческий Библия απεκριθησαν 611 5662 αυτω 846 οι 3588 ιουδαιοι 2453 ημεις 2249 νομον 3551 εχομεν 2192 5719 και 2532 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 ημων 2257 οφειλει 3784 5719 αποθανειν 599 5629 οτι 3754 εαυτον 1438 υιον 5207 {2: του 3588 } θεου 2316 εποιησεν 4160 5656 Czech BKR 19:7 Odpovмdмli jemu Ћidй: My Zбkon mбme, a podle Zбkona naљeho mбќ umшнti, nebo Synem Boћнm se иinil. Croatian Bible 19:7 Odgovoriљe mu Ћidovi: "Mi imamo Zakon i po Zakonu on mora umrijeti jer se pravio Sinom Boћjim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Le 24:16 De 18:20 Новой Женевской Библии (7) Он должен умереть. Это относится к обвинению в богохульстве, выдвинутому против Иисуса иудеями (см. Лев.24,16).
19:7 Відказали юдеї йому: Ми маємо Закона, а за Законом Він мусить умерти, бо за Божого Сина Себе видавав! Ыйык Китеп 19:7 Жүйүт башчылары ага мындай деп жооп беришти: «Бизде мыйзам бар, ошол мыйзам боюнча Ал өлүүгө тийиш. Анткени Ал өзүн Кудайдын Уулумун деп айтып жатат». Русская Библия 19:7 Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим. Греческий Библия απεκριθησαν 611 5662 αυτω 846 οι 3588 ιουδαιοι 2453 ημεις 2249 νομον 3551 εχομεν 2192 5719 και 2532 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 ημων 2257 οφειλει 3784 5719 αποθανειν 599 5629 οτι 3754 εαυτον 1438 υιον 5207 {2: του 3588 } θεου 2316 εποιησεν 4160 5656 Czech BKR 19:7 Odpovмdмli jemu Ћidй: My Zбkon mбme, a podle Zбkona naљeho mбќ umшнti, nebo Synem Boћнm se иinil. Croatian Bible 19:7 Odgovoriљe mu Ћidovi: "Mi imamo Zakon i po Zakonu on mora umrijeti jer se pravio Sinom Boћjim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Le 24:16 De 18:20 Новой Женевской Библии (7) Он должен умереть. Это относится к обвинению в богохульстве, выдвинутому против Иисуса иудеями (см. Лев.24,16).
19:7 Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим. Греческий Библия απεκριθησαν 611 5662 αυτω 846 οι 3588 ιουδαιοι 2453 ημεις 2249 νομον 3551 εχομεν 2192 5719 και 2532 κατα 2596 τον 3588 νομον 3551 ημων 2257 οφειλει 3784 5719 αποθανειν 599 5629 οτι 3754 εαυτον 1438 υιον 5207 {2: του 3588 } θεου 2316 εποιησεν 4160 5656 Czech BKR 19:7 Odpovмdмli jemu Ћidй: My Zбkon mбme, a podle Zбkona naљeho mбќ umшнti, nebo Synem Boћнm se иinil. Croatian Bible 19:7 Odgovoriљe mu Ћidovi: "Mi imamo Zakon i po Zakonu on mora umrijeti jer se pravio Sinom Boћjim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Le 24:16 De 18:20 Новой Женевской Библии (7) Он должен умереть. Это относится к обвинению в богохульстве, выдвинутому против Иисуса иудеями (см. Лев.24,16).
19:7 Odgovoriљe mu Ћidovi: "Mi imamo Zakon i po Zakonu on mora umrijeti jer se pravio Sinom Boћjim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Le 24:16 De 18:20 Новой Женевской Библии (7) Он должен умереть. Это относится к обвинению в богохульстве, выдвинутому против Иисуса иудеями (см. Лев.24,16).
VERSE (7) - Le 24:16 De 18:20
Le 24:16 De 18:20
(7) Он должен умереть. Это относится к обвинению в богохульстве, выдвинутому против Иисуса иудеями (см. Лев.24,16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ