ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 13:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:9 Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    βλεπετε
    991 5720 δε 1161 υμεις 5210 εαυτους 1438 παραδωσουσιν 3860 5692 γαρ 1063 υμας 5209 εις 1519 συνεδρια 4892 και 2532 εις 1519 συναγωγας 4864 δαρησεσθε 1194 5691 και 2532 επι 1909 ηγεμονων 2232 και 2532 βασιλεων 935 {1: σταθησεσθε 2476 5701 } {2: αχθησεσθε 71 5701 } ενεκεν 1752 εμου 1700 εις 1519 μαρτυριον 3142 αυτοις 846
    Украинская Библия

    13:9 Пильнуйте ж самі, бо вас на суди видаватимуть, і бичуватимуть вас у синагогах, і поведуть до правителів та до царів ради Мене, на свідчення їм.


    Ыйык Китеп
    13:9 Бирок силер өзүңөргө сак болгула. Анткени силерди сотко беришет, синагогаларда уруп-сабашат. Мен жөнүндө күбөлөндүрүшүңөр эчүн, силерди башкаруучулар менен падышалардын алдына алып барышат.

    Русская Библия

    13:9 Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.


    Греческий Библия
    βλεπετε
    991 5720 δε 1161 υμεις 5210 εαυτους 1438 παραδωσουσιν 3860 5692 γαρ 1063 υμας 5209 εις 1519 συνεδρια 4892 και 2532 εις 1519 συναγωγας 4864 δαρησεσθε 1194 5691 και 2532 επι 1909 ηγεμονων 2232 και 2532 βασιλεων 935 {1: σταθησεσθε 2476 5701 } {2: αχθησεσθε 71 5701 } ενεκεν 1752 εμου 1700 εις 1519 μαρτυριον 3142 αυτοις 846
    Czech BKR
    13:9 A toќ budou poибtkovй bolesti. Vy pak љetшte se. Nebo vydбvati vбs budou na snмmy a do shromбћdмnн; budete biti, a pшed vladaшi a krбli stanete pro mne, na svмdectvн jim.

    Болгарская Библия

    13:9 А вие внимавайте на себе си, защото ще ви предадат на събори, и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мене, за да свидетелствувате на тях.


    Croatian Bible

    13:9 "Vi pak pazite sami na sebe. Predavat жe vas vijeжima i tuжi vas u sinagogama, pred upraviteljima i kraljevima stajat жete zbog mene, njima za svjedoиanstvo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    :5 Mt 10:17,18; 23:34-37; 24:9,10 Lu 21:16-18 Joh 15:20; 16:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Но вы смотрите за собою, т е. не упускайте из виду сами себя, и не забывайте о своем назначении выступать проповедниками Евангелия. - Будут предавать... см. Мф Х, 17-18.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET