ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 14:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:21 Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 μεν 3303 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 υπαγει 5217 5719 καθως 2531 γεγραπται 1125 5769 περι 4012 αυτου 846 ουαι 3759 δε 1161 τω 3588 ανθρωπω 444 εκεινω 1565 δι 1223 ου 3739 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 παραδιδοται 3860 5743 καλον 2570 ην 2258 5713 αυτω 846 ει 1487 ουκ 3756 εγεννηθη 1080 5681 ο 3588 ανθρωπος 444 εκεινος 1565
    Украинская Библия

    14:21 Людський Син справді йде, як про Нього написано; та горе тому чоловікові, що видасть він Людського Сина! Було б краще тому чоловікові, коли б він не родився!...


    Ыйык Китеп
    14:21 Дегинкиси,
    Адам Уулу жөнүндө Ыйык Жазууда кандай жазылса, ошондой аткарылып жатат. Бирок Адам Уулуна чыккынчылык кылган адамга кайгы! Ал адам төрөлбөй эле койсо жакшы болмок», – деп жооп берди.
    Кечки Тамак

    Русская Библия

    14:21 Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться.


    Греческий Библия
    ο
    3588 μεν 3303 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 υπαγει 5217 5719 καθως 2531 γεγραπται 1125 5769 περι 4012 αυτου 846 ουαι 3759 δε 1161 τω 3588 ανθρωπω 444 εκεινω 1565 δι 1223 ου 3739 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 παραδιδοται 3860 5743 καλον 2570 ην 2258 5713 αυτω 846 ει 1487 ουκ 3756 εγεννηθη 1080 5681 ο 3588 ανθρωπος 444 εκεινος 1565
    Czech BKR
    14:21 Syn zajistй иlovмka jde, jakoћ jest psбno o nмm, ale bмda иlovмku tomu, skrze nмhoћ Syn иlovмka bude zrazen. Dobrй by bylo jemu, aby se byl nenarodil иlovмk ten.

    Болгарская Библия

    14:21 Защото Човешкият Син отива, както е писано за Него; но горко на този човек, чрез когото Човешкият Син се предава! Добре би било за този човек, ако не бе се родил.


    Croatian Bible

    14:21 Sin Иovjeиji, istina, odlazi kako je o njemu pisano, ali jao иovjeku onomu koji ga predaje. Tomu bi иovjeku bolje bilo da se ni rodio nije!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    :49 Ge 3:15 Ps 22:1 *etc:


    Новой Женевской Библии

    (21) Сын Человеческий идет, как писано о Нем. См. ком. к 8,31.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET