TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 υποστρεψας 5290 5660 ευρεν 2147 5627 αυτους 846 παλιν 3825 καθευδοντας 2518 5723 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 οι 3588 οφθαλμοι 3788 αυτων 846 βεβαρημενοι 916 5772 και 2532 ουκ 3756 ηδεισαν 1492 5715 τι 5101 αυτω 846 αποκριθωσιν 611 5680 Украинская Библия 14:40 А вернувшись, ізнову знайшов їх, що спали, бо зважніли їм очі були. І не знали вони, що Йому відказати... Ыйык Китеп 14:40 Ал кайтып келгенде, алардын кайрадан уктап калганын көрдү. Анткени аларды уйку басып жаткан эле. Алар Ыйсага эмне деп жооп беришерин билишкен жок. Yчүнчү сыйынуу Русская Библия 14:40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать. Греческий Библия και 2532 υποστρεψας 5290 5660 ευρεν 2147 5627 αυτους 846 παλιν 3825 καθευδοντας 2518 5723 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 οι 3588 οφθαλμοι 3788 αυτων 846 βεβαρημενοι 916 5772 και 2532 ουκ 3756 ηδεισαν 1492 5715 τι 5101 αυτω 846 αποκριθωσιν 611 5680 Czech BKR 14:40 A navrбtiv se, nalezl je, ani opмt spн; nebo oиi jejich byly obtнћeny; aniћ vмdмli, co by jemu odpovмdмli. Болгарская Библия 14:40 И като дойде пак, намери ги заспали, защото очите им бяха натегнали; и не знаеха що да Му отговорят. Croatian Bible 14:40 Ponovno doрe i naрe ih pozaspale. Oиi im se sklapale i nisu znali љto da mu odgovore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 9:33,34 Ge 44:16 Ro 3:19
14:40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 υποστρεψας 5290 5660 ευρεν 2147 5627 αυτους 846 παλιν 3825 καθευδοντας 2518 5723 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 οι 3588 οφθαλμοι 3788 αυτων 846 βεβαρημενοι 916 5772 και 2532 ουκ 3756 ηδεισαν 1492 5715 τι 5101 αυτω 846 αποκριθωσιν 611 5680 Украинская Библия 14:40 А вернувшись, ізнову знайшов їх, що спали, бо зважніли їм очі були. І не знали вони, що Йому відказати... Ыйык Китеп 14:40 Ал кайтып келгенде, алардын кайрадан уктап калганын көрдү. Анткени аларды уйку басып жаткан эле. Алар Ыйсага эмне деп жооп беришерин билишкен жок. Yчүнчү сыйынуу Русская Библия 14:40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать. Греческий Библия και 2532 υποστρεψας 5290 5660 ευρεν 2147 5627 αυτους 846 παλιν 3825 καθευδοντας 2518 5723 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 οι 3588 οφθαλμοι 3788 αυτων 846 βεβαρημενοι 916 5772 και 2532 ουκ 3756 ηδεισαν 1492 5715 τι 5101 αυτω 846 αποκριθωσιν 611 5680 Czech BKR 14:40 A navrбtiv se, nalezl je, ani opмt spн; nebo oиi jejich byly obtнћeny; aniћ vмdмli, co by jemu odpovмdмli. Болгарская Библия 14:40 И като дойде пак, намери ги заспали, защото очите им бяха натегнали; и не знаеха що да Му отговорят. Croatian Bible 14:40 Ponovno doрe i naрe ih pozaspale. Oиi im se sklapale i nisu znali љto da mu odgovore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 9:33,34 Ge 44:16 Ro 3:19
14:40 А вернувшись, ізнову знайшов їх, що спали, бо зважніли їм очі були. І не знали вони, що Йому відказати... Ыйык Китеп 14:40 Ал кайтып келгенде, алардын кайрадан уктап калганын көрдү. Анткени аларды уйку басып жаткан эле. Алар Ыйсага эмне деп жооп беришерин билишкен жок. Yчүнчү сыйынуу Русская Библия 14:40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать. Греческий Библия και 2532 υποστρεψας 5290 5660 ευρεν 2147 5627 αυτους 846 παλιν 3825 καθευδοντας 2518 5723 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 οι 3588 οφθαλμοι 3788 αυτων 846 βεβαρημενοι 916 5772 και 2532 ουκ 3756 ηδεισαν 1492 5715 τι 5101 αυτω 846 αποκριθωσιν 611 5680 Czech BKR 14:40 A navrбtiv se, nalezl je, ani opмt spн; nebo oиi jejich byly obtнћeny; aniћ vмdмli, co by jemu odpovмdмli. Болгарская Библия 14:40 И като дойде пак, намери ги заспали, защото очите им бяха натегнали; и не знаеха що да Му отговорят. Croatian Bible 14:40 Ponovno doрe i naрe ih pozaspale. Oиi im se sklapale i nisu znali љto da mu odgovore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 9:33,34 Ge 44:16 Ro 3:19
14:40 И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать. Греческий Библия και 2532 υποστρεψας 5290 5660 ευρεν 2147 5627 αυτους 846 παλιν 3825 καθευδοντας 2518 5723 ησαν 2258 5713 γαρ 1063 οι 3588 οφθαλμοι 3788 αυτων 846 βεβαρημενοι 916 5772 και 2532 ουκ 3756 ηδεισαν 1492 5715 τι 5101 αυτω 846 αποκριθωσιν 611 5680 Czech BKR 14:40 A navrбtiv se, nalezl je, ani opмt spн; nebo oиi jejich byly obtнћeny; aniћ vмdмli, co by jemu odpovмdмli. Болгарская Библия 14:40 И като дойде пак, намери ги заспали, защото очите им бяха натегнали; и не знаеха що да Му отговорят. Croatian Bible 14:40 Ponovno doрe i naрe ih pozaspale. Oиi im se sklapale i nisu znali љto da mu odgovore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 9:33,34 Ge 44:16 Ro 3:19
14:40 И като дойде пак, намери ги заспали, защото очите им бяха натегнали; и не знаеха що да Му отговорят. Croatian Bible 14:40 Ponovno doрe i naрe ih pozaspale. Oиi im se sklapale i nisu znali љto da mu odgovore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 9:33,34 Ge 44:16 Ro 3:19
14:40 Ponovno doрe i naрe ih pozaspale. Oиi im se sklapale i nisu znali љto da mu odgovore. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 9:33,34 Ge 44:16 Ro 3:19
VERSE (40) - Mr 9:33,34 Ge 44:16 Ro 3:19
Mr 9:33,34 Ge 44:16 Ro 3:19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ