ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 14:62
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:62 Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 εγω 1473 ειμι 1510 5748 και 2532 οψεσθε 3700 5695 τον 3588 υιον 5207 του 3588 ανθρωπου 444 καθημενον 2521 5740 εκ 1537 δεξιων 1188 της 3588 δυναμεως 1411 και 2532 ερχομενον 2064 5740 μετα 3326 των 3588 νεφελων 3507 του 3588 ουρανου 3772
    Украинская Библия

    14:62 А Ісус відказав: Я! І побачите ви Сина Людського, що сидітиме по правиці сили Божої, і на хмарах небесних приходитиме!


    Ыйык Китеп
    14:62 «Менмин! Силер
    Адам Уулунун кудуреттүү Кудайдын оң жагында отурганын жана асмандагы булуттар эстүндө келе жатканын көрөсүңөр», – деп жооп берди Ыйса.
    Русская Библия

    14:62 Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 εγω 1473 ειμι 1510 5748 και 2532 οψεσθε 3700 5695 τον 3588 υιον 5207 του 3588 ανθρωπου 444 καθημενον 2521 5740 εκ 1537 δεξιων 1188 της 3588 δυναμεως 1411 και 2532 ερχομενον 2064 5740 μετα 3326 των 3588 νεφελων 3507 του 3588 ουρανου 3772
    Czech BKR
    14:62 A Jeћнљ шekl: Jбќ jsem, a uzшнte Syna иlovмka, an sedн na pravici moci Boћн, a pшichбzн s oblaky nebeskэmi.

    Болгарская Библия

    14:62 А Исус рече: Аз съм; и ще видите Човешкия Син седящ отдясно на силата и идещ с небесните облаци.


    Croatian Bible

    14:62 A Isus mu reиe: "Ja jesam! I gledat жete Sina Иovjeиjega gdje sjedi zdesna Sile i dolazi s oblacima nebeskim."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(62) - 

    Mr 15:2 Mt 26:64; 27:11 Lu 23:3


    Новой Женевской Библии

    (62) Я. В греческом тексте это слово аналогично имени, под которым Бог открылся Моисею (см. ком. к 13,6).

    Сына Человеческого. См. ком. к 2,10.

    на облаках. См. ком. к 13,26.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET