
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 14:33 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
14:33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 παραλαμβανει 3880 5719 τον 3588 πετρον 4074 και 2532 τον 3588 ιακωβον 2385 και 2532 ιωαννην 2491 μεθ 3326 εαυτου 1438 και 2532 ηρξατο 756 5662 εκθαμβεισθαι 1568 5745 και 2532 αδημονειν 85 5721
Украинская Библия
14:33 І, взявши з Собою Петра, і Якова та Івана, Він зачав сумувати й тужити...
Ыйык Китеп 14:33 Петирди, Жакыпты, Жаканды ала кетти. Анын тынчы кетип, жаны кыйнала баштады.
Русская Библия
14:33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать.
Греческий Библия και 2532 παραλαμβανει 3880 5719 τον 3588 πετρον 4074 και 2532 τον 3588 ιακωβον 2385 και 2532 ιωαννην 2491 μεθ 3326 εαυτου 1438 και 2532 ηρξατο 756 5662 εκθαμβεισθαι 1568 5745 και 2532 αδημονειν 85 5721
Czech BKR 14:33 A pojav s sebou Petra a Jakuba a Jana, poиal se lekati a velmi teskliv bэti.
Болгарская Библия
14:33 И взе със Себе Си Петра, Якова и Йоана, и захвана да се ужасява и да тъгува.
Croatian Bible
14:33 I povede sa sobom Petra, Jakova i Ivana. Spopade ga uћas i tjeskoba
Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - Mr 1:16-19; 5:37; 9:2 Новой Женевской Библии
(33) Петра, Иакова и Иоанна. См. ком. к 5,37.
ужасаться. Этот глагол встречается только в Евангелии от Марка, и каждый раз о выражает глубокое эмоциональное переживание.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|