ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 14:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:3 И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, --пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 οντος 5607 5752 αυτου 846 εν 1722 βηθανια 963 εν 1722 τη 3588 οικια 3614 σιμωνος 4613 του 3588 λεπρου 3015 κατακειμενου 2621 5740 αυτου 846 ηλθεν 2064 5627 γυνη 1135 εχουσα 2192 5723 αλαβαστρον 211 μυρου 3464 ναρδου 3487 πιστικης 4101 πολυτελους 4185 και 2532 συντριψασα 4937 5660 το 3588 αλαβαστρον 211 κατεχεεν 2708 5656 αυτου 846 κατα 2596 της 3588 κεφαλης 2776
    Украинская Библия

    14:3 Коли ж Ісус був у Віфанії, у домі Симона, на проказу слабого, і сидів при столі, підійшла одна жінка, алябастрову пляшечку маючи щирого нардового дуже цінного мира. І розбила вона алябастрову пляшечку, і вилила миро на голову Йому!


    Ыйык Китеп
    14:3 Ыйса Бетанияда, пес оорулуу Шымондун эйүндө, дасторкондо отурганда, айнек идишке куюлган, кымбат баалуу, нарддан жасалган жыпар жыттуу, таза май алып, бир аял келди. Ал идиштин оозун сындырып, майды Ыйсанын башына куйду.

    Русская Библия

    14:3 И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, --пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову.


    Греческий Библия
    και
    2532 οντος 5607 5752 αυτου 846 εν 1722 βηθανια 963 εν 1722 τη 3588 οικια 3614 σιμωνος 4613 του 3588 λεπρου 3015 κατακειμενου 2621 5740 αυτου 846 ηλθεν 2064 5627 γυνη 1135 εχουσα 2192 5723 αλαβαστρον 211 μυρου 3464 ναρδου 3487 πιστικης 4101 πολυτελους 4185 και 2532 συντριψασα 4937 5660 το 3588 αλαβαστρον 211 κατεχεεν 2708 5656 αυτου 846 κατα 2596 της 3588 κεφαλης 2776
    Czech BKR
    14:3 A kdyћ byl v Betany, v domu Љimona malomocnйho, a sedмl za stolem, pшiљla ћena, majнcн nбdobu alabastrovou masti velmi drahй, z nardovйho koшenн. A rozbivљi nбdobu, vylila ji na hlavu jeho.

    Болгарская Библия

    14:3 И когато Той беше във Витания, и седеше на трапезата в къщата на Симона прокажения, дойде една жена, която имаше алавастрен съд с миро от чист и скъпоценен нард; и като счупи съда, изля мирото на главата Му.


    Croatian Bible

    14:3 I kad je u Betaniji, u kuжi Љimuna Gubavca, bio za stolom, doрe neka ћena s alabastrenom posudicom prave skupocjene nardove pomasti. Razbi posudicu i poli ga po glavi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Mt 26:6,7 Joh 11:2; 12:1-3


    Новой Женевской Библии

    (3) в Вифании. См. ком. к 11,1.

    возлежал. В древности люди не сидели за столом, а возлежали на специальных ложах, опираясь на левый локоть (Ин. 13,23).

    Симона прокаженного. Несомненно, этот человек уже не был прокаженным. Возможно, Симон был исцелен Иисусом.

    женщина. Согласно Ин. 12,3, этой женщиной была Мария, сестра Лазаря и Марфы.

    с алавастровым сосудом. Алавастр - род мрамора, который в чистом виде бывает белым или полупрозрачным. Такие сосуды считались предметами роскоши. нарда чистого. Благовоние, которое получали из корня растения, растущего в Гималаях.

    разбивши сосуд. Согласно Ин. 12,3, сосуд вмещал один фунт (около 450 граммов) масла. Этого количества должно было хватить для того, чтобы покрыть благовонием все тело Иисуса, на что указывают слова Его о помазании (ст. 8).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-9

    (См. Мф XXVI, 6-13). Ев.
    Марк замечает, что миро было приготовлено из нарда - по евр. неред (Песн I, 12; IV, 13 и сл. ) - т е. из цветка, растущего на горах Ост-Индии, принадлежащего к породе valeriana, в пядень длиною. Сок, из него добываемый, шел на приготовление особой ароматической жидкости, которая лучше всего выделывалась в г Тарсе и рассылалась оттуда на продажу в маленьких алебастровых банках. - Цельного (pistikhV) - т е. без посторонних подмесей. - Разбив сосуд. У банки, вероятно, было приспособление для наливания из нее мира, в виде горлышка, и женщина, не желая, не думая что-нибудь оставлять для своих нужд из находившегося в банке мура, прямо отбила горлышко и все содержание банки вылила на голову Христа. - Триста динариев - около 60-ти рублей (динарий = 20 коп. ). - Роптали на нее (enebrimounto ср. I, 43) очень рассердились на нее. - Сделала, что могла - точнее: что получила, то сделала или отдала (o escen ep). Господь, кажется, здесь дает понять, что женщина отдала, пожертвовала для него тем даром, какой сама получила пред этим.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET