
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 14:4 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
14:4 Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ησαν 2258 5713 δε 1161 τινες 5100 αγανακτουντες 23 5723 προς 4314 εαυτους 1438 και 2532 λεγοντες 3004 5723 εις 1519 τι 5101 η 3588 απωλεια 684 αυτη 3778 του 3588 μυρου 3464 γεγονεν 1096 5754
Украинская Библия
14:4 А дехто обурювались між собою й казали: Нащо таке марнотратство на миро?
Ыйык Китеп 14:4 Ошондо күү бирөөлөр ачууланышып, өз ара: «Жыпар жыттуу майды мынча ысырап кылуунун эмне кереги бар эле?
Русская Библия
14:4 Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?
Греческий Библия ησαν 2258 5713 δε 1161 τινες 5100 αγανακτουντες 23 5723 προς 4314 εαυτους 1438 και 2532 λεγοντες 3004 5723 εις 1519 τι 5101 η 3588 απωλεια 684 αυτη 3778 του 3588 μυρου 3464 γεγονεν 1096 5754
Czech BKR 14:4 I hnмvali se nмkteшн mezi sebou, шkouce: I proи ztrбta masti tйto stala se?
Болгарская Библия
14:4 А имаше някои, които, негодуващи, думаха помежду си: Защо така се прахоса мирото?
Croatian Bible
14:4 A neki negodovahu te жe jedan drugomu: "Иemu to rasipanje pomasti?
Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - Ec 4:4 Mt 26:8,9 Joh 12:4,5 Толковая Библия преемников А.Лопухина 3-9 (См. Мф XXVI, 6-13). Ев. Марк замечает, что миро было приготовлено из нарда - по евр. неред (Песн I, 12; IV, 13 и сл. ) - т е. из цветка, растущего на горах Ост-Индии, принадлежащего к породе valeriana, в пядень длиною. Сок, из него добываемый, шел на приготовление особой ароматической жидкости, которая лучше всего выделывалась в г Тарсе и рассылалась оттуда на продажу в маленьких алебастровых банках. - Цельного (pistikhV) - т е. без посторонних подмесей. - Разбив сосуд. У банки, вероятно, было приспособление для наливания из нее мира, в виде горлышка, и женщина, не желая, не думая что-нибудь оставлять для своих нужд из находившегося в банке мура, прямо отбила горлышко и все содержание банки вылила на голову Христа. - Триста динариев - около 60-ти рублей (динарий = 20 коп. ). - Роптали на нее (enebrimounto ср. I, 43) очень рассердились на нее. - Сделала, что могла - точнее: что получила, то сделала или отдала (o escen ep). Господь, кажется, здесь дает понять, что женщина отдала, пожертвовала для него тем даром, какой сама получила пред этим.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|